-
(单词翻译:双击或拖选)
Children can make some pretty lofty1 statements and grand promises. And an 8-year-old boy who promised to get his dad his dream car was no exception — but then he actually made good on his word.
孩子们会许下重大承诺,一名8岁的男孩也不例外,曾许诺要给父亲买一辆他最爱的车。然而他却实现了自己的诺言。
A Reddit user going by the username Belairboy wrote that when he was 8 years old, he told his dad he would buy him a 1957 Chevy Bel Air on his 57th birthday.
美国社交新闻网站红迪网上一位昵称为“Belairboy” 的用户写道,在他8岁的时候,他告诉父亲要在他57岁生日那天送他一辆1957年的雪弗兰Bel Air。
“He grew up poor in a family of [seven] children. He never thought he would be able to own his dream vehicle but would talk about it all the time,” Belairboy wrote.
“父亲成长于一个有7名孩子的穷苦家庭。他总是谈论他梦想的汽车,却从没想过自己可以拥有它。”Belairboy写道。
Then the day came.
到了他生日的那天。
He tricked his father to look in the garage while the older man was trying to fix a cornhole board. When the dad finally looked up from his project and his son said, “happy birthday,” all the father could say in a whimpering tone2 was “no,” as he tearfully went in for a hug.
父亲正要去修一块沙包板,Belairboy 想方设法让他去车库看一眼。当父亲看到那辆车时,他对父亲说“生日快乐”。父亲流着泪抱住他,啜泣着,除了“不”什么也说不出来。
“Oh my, oh my. This is real. This is real,” the father said as he climbed into the driver’s seat. “You’re kidding me. This is spotless, man.”
“哦,天哪,天哪。这是真的,是真的,” 父亲坐上驾驶位后说,“你在开玩笑么,这真棒!”
Later, Belairboy revealed that he has hung onto the car for two years to make the promise come true.
后来,Belairboy 承认他两年前就买到了这辆车,足足等了两年让自己的承诺变成现实。
“We would talk about older vehicles so to gauge3 how much he would enjoy it […] I would show him pictures of it from the listing I found, unknown to him that it would actually be his one day,” Belairboy wrote. “He would get so excited and talk about owning something like that but that he ‘knew he never would be able to,’ little did he know.“
“我们讨论老爷车,来试探他到底有多喜欢那车子......我给他看我找到的目录里车子的照片,他根本没想到有一天他能拥有这辆车。” Belairboy写道,“谈论着拥有这种‘他知道自己永远无法拥有的东西’ 让他很兴奋,他对我的安排一无所知。”(本文由在线英语听力室整理编辑)
孩子们会许下重大承诺,一名8岁的男孩也不例外,曾许诺要给父亲买一辆他最爱的车。然而他却实现了自己的诺言。
A Reddit user going by the username Belairboy wrote that when he was 8 years old, he told his dad he would buy him a 1957 Chevy Bel Air on his 57th birthday.
美国社交新闻网站红迪网上一位昵称为“Belairboy” 的用户写道,在他8岁的时候,他告诉父亲要在他57岁生日那天送他一辆1957年的雪弗兰Bel Air。
“He grew up poor in a family of [seven] children. He never thought he would be able to own his dream vehicle but would talk about it all the time,” Belairboy wrote.
“父亲成长于一个有7名孩子的穷苦家庭。他总是谈论他梦想的汽车,却从没想过自己可以拥有它。”Belairboy写道。
Then the day came.
到了他生日的那天。
He tricked his father to look in the garage while the older man was trying to fix a cornhole board. When the dad finally looked up from his project and his son said, “happy birthday,” all the father could say in a whimpering tone2 was “no,” as he tearfully went in for a hug.
父亲正要去修一块沙包板,Belairboy 想方设法让他去车库看一眼。当父亲看到那辆车时,他对父亲说“生日快乐”。父亲流着泪抱住他,啜泣着,除了“不”什么也说不出来。
“Oh my, oh my. This is real. This is real,” the father said as he climbed into the driver’s seat. “You’re kidding me. This is spotless, man.”
“哦,天哪,天哪。这是真的,是真的,” 父亲坐上驾驶位后说,“你在开玩笑么,这真棒!”
Later, Belairboy revealed that he has hung onto the car for two years to make the promise come true.
后来,Belairboy 承认他两年前就买到了这辆车,足足等了两年让自己的承诺变成现实。
“We would talk about older vehicles so to gauge3 how much he would enjoy it […] I would show him pictures of it from the listing I found, unknown to him that it would actually be his one day,” Belairboy wrote. “He would get so excited and talk about owning something like that but that he ‘knew he never would be able to,’ little did he know.“
“我们讨论老爷车,来试探他到底有多喜欢那车子......我给他看我找到的目录里车子的照片,他根本没想到有一天他能拥有这辆车。” Belairboy写道,“谈论着拥有这种‘他知道自己永远无法拥有的东西’ 让他很兴奋,他对我的安排一无所知。”(本文由在线英语听力室整理编辑)
点击收听单词发音
1 lofty | |
adj.崇高的,高尚的,高耸的,极高的 | |
参考例句: |
|
|
2 tone | |
n.语气,音调,气度,色调;vt.(up)增强 | |
参考例句: |
|
|
3 gauge | |
v.精确计量;估计;n.标准度量;计量器 | |
参考例句: |
|
|