-
(单词翻译:双击或拖选)
Nestled in the buzzing1 streets of west London, Knightsbridge has long been considered a playground for the rich and famous.
骑士桥是伦敦西部的一条街道,这里是著名的国际中心,也是富人和名人们的“游乐场”。
And every summer Arab playboys speed around its polished streets in garish2 super cars worth hundreds of thousands of pounds.
每年夏天阿拉伯的花花公子们都会开着价值几十万英镑的豪车在这附近的街道上狂奔、炫耀。
But one Russian woman has given the young men a run for their money - by parking her crystal-encrusted Mercedes outside an exclusive3 hotel for the world to see.
但是与俄罗斯女子达利亚相比,他们可都弱爆了。女土豪达利亚将自己镶满水晶的奔驰车停在这里的一家高级酒店外供所有人欣赏。
At ?25,000 many would consider the Mercedes CLS 350 an extravagance in itself.
这辆价值2.5万英镑(约25万人民币)的奔驰CLS350本身就让人觉得够奢侈了。
But Daria Radionova made her 2011 model even more luxurious4, by covering it entirely5 in Swarovski crystals.
可在达利亚的眼里没有最奢华只有更奢华,她在这辆11款奔驰车上镶满了施华洛世奇的水晶。
'I wanted to have something unique and do something special,' the 21-year-old business student said.
“我想拥有一件独一无二的东西,也想做点与众不同的事。”21岁的商科学生达利亚说。
'The people who did it came over from Russia and worked for 12 hours a day for two months on the car.
她说:“俄罗斯的工作人员花了两个月的时间,每天工作12个小时,才将车子镶满钻石。”
'I am really happy with it and I am looking forward to driving it around.
“我非常高兴,很期待能开着这辆车四处兜风。”
'It has only just been finished and everywhere I go people stop to have a look at it.
“镶钻刚刚完成,无论我走到哪人们都会停下来围观。”
'It gets lots of attention from people walking by and in cars. Sometimes I think they might crash.
“不管是在走路还是开车,人们都会被我的这辆车吸引。有时候我觉得他们都快撞在一起了。”
'Everyone is taking pictures of it. When I sell the car I will give the money to charity.'
“每个人都争着给它拍照。将来如果我把车卖了,我会把卖得钱捐给慈善机构的。”
1 buzzing | |
adj.嗡嗡响的v.发出嗡嗡声( buzz的现在分词 );(发出)充满兴奋的谈话声[闲话,谣言];忙乱,急行;用蜂鸣器(发信号) | |
参考例句: |
|
|
2 garish | |
adj.华丽而俗气的,华而不实的 | |
参考例句: |
|
|
3 exclusive | |
adj.不包括的,不算在内的,独有的,独享的 | |
参考例句: |
|
|
4 luxurious | |
adj.精美而昂贵的;豪华的 | |
参考例句: |
|
|
5 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|