-
(单词翻译:双击或拖选)
Sleeping next to a 200-foot icefall, walking amongst a colony of 6,000 emperor penguins1, and standing2 at the lowest point on earth... this trip is certainly one for the bucket list. Would-be adventurers with cash to burn can now follow in the footsteps of the great explorers, but with private jet transport, they don't need to compromise on comfort. For ?46,000 for an eight-day trip, polar explorer Patrick takes wealthy clients on luxury safaris3 to Antarctica and the South Pole with his company White Desert.
睡在200英尺高的冰川陡崖便,和6000只帝企鹅一起走路,站在地球的最低点……这样的旅行想必一定会是在遗愿清单里的吧。富有的探险家现在可以追随探索家的步伐,乘坐私人飞机旅行,还不需要牺牲舒适感。一次八天的旅行花费46000英镑,极点探索家帕特里克和他的公司“白色荒漠”带领富有的客户进行南极洲和南极点的探险之旅。
Guests have included billionaire entrepreneurs, Jordanian royals and Saudi princesses who had previously4 never seen snow. VIP guests arrive by specially5 chartered private jet from Cape6 Town, landing on an ice runway in the middle of the Antarctic. Whichaway Camp sits on the edge of a frozen lake overlooking a magnificent 200foot icefall.
这些客户中有亿万富翁,约旦皇室,还有从未见过雪的阿拉伯公主,哈里王子曾经也是客户之一。贵宾客人乘坐特定的私人直升机从开普敦出发,降落在南极洲中部,从营地可俯瞰冰冻的湖泊,以及冰川的盛景。
State-of-the-art sleeping pods are made from strong fiberglass panels, and even in high winds, very quiet. Double beds for couples or singles with a privacy screen for solo guests, the pods also have a washing area and toilet. There is a separate pod with showers, and three pods make up the large communal7 living and dining area. Chef Jenna Viney prepares three meals a day including steaks, seafood8, and full English breakfast.
睡眠舱是由坚固的玻璃纤维面板制作的,即使在强风下也能保持坚固。双人床、为独身客人准备的私人屏幕,睡眠舱里还有洗漱区域和卫生间。睡眠舱和淋浴间是分开的,三个睡眠舱共享一个客厅。简大厨为客人们准备一日三餐,包括牛排、海鲜和英式早餐。
Adventures during the tour include visiting a colony of 2,000 emperor penguins at Atka Bay, there is abseiling, and rock climbing too, for those who wish to push their limits. Guests spend the night in special tents at the South Pole, take a tour of the station, and even send postcards from the souvenir shop.
旅程中的探险包括探访2000只帝企鹅的聚居区,还包括速滑、攀岩等等,供希望挑战极限的客户选择。夜晚可以居住在南极点特殊的帐篷里,在南极站探访一下,还可以从礼物商店寄明信片。
Patrick came up with the idea while stuck in a small tent for four days during a snowstorm. He recalls that as the supplies dwindled9, Patrick and his teammates discussed how most people never get to see the interior of Antarctica. 'We joked about having a chef and it got me thinking whether you could have a luxury experience in the interior of Antarctica. Normally, the only way to do a luxury trip down here is by cruise ship and they just touch on the coast of Antarctica for a few hours. We wanted to create something more authentic10 and have a luxury camp in the deep field. A place where clients could experience what a polar explorer saw - the incredible beauty and solitude11.' White Desert are committed to their 'zeroimpact' policy and operate in accordance with the environmental tourism guidelines laid out in the Antarctic Treaty.
帕特里克最开始想到这个主意时,是在暴风雪里被困了四天的时候。随着供给的减少,帕特里克和他的队友讨论说可能大部分人都没见过南极洲壮美的景色。“我们开玩笑说要是有个大厨在就好了,这就不禁使我想到人们会不会想来一次南极洲的奢华之旅呢?通常唯一的方法就是坐游船,只是到达南极洲海岸就会折返。我们的主意是更原创的、奢华的旅行。在旅行中,客户能体验到极点探险家看见的,关于南极洲的雄伟和壮丽。”白色荒漠遵循的是对南极洲零污染的原则,并且遵循南极条约,保护环境。
The camp is powered by renewable energy, using solar panels for electrical supply and solar water heaters for the shower system. White Desert also offsets12 all emissions13 through Carbon projects. The dream that came out of that cramped14, cold tent became a reality when Patrick founded White Desert with his South African wife Robyn, 36, in 2006. Both keen polar adventurers, the couple lead two separate teams from opposite sides of Antarctica to meet at the geographic15 South Pole in 2005.
营地由可再生能源供电,运用太阳能进行电力供给、为淋浴加热水。当佩特里克和他南非的妻子罗宾一起建立起“白色荒漠”时,他们关于南极旅行的设想就开始了。两个人都是热忱的极点探索家,自2005年带着不同的队伍探索南极时相识。
A novelist as well as an adventurer, Woodhead uses many of his exhilarating real-life experiences as fodder16 for his storylines. The book borrows one harrowing chapter in which an expedition team becomes trapped down a crevasse17 and the gruelling rescue, from his own pre-White Desert experiences.
作为探险家,同时还是一名小说作家,帕特里克将真实经历融入了他的书中。书中有一章是介绍探险队陷入了冰缝中,精疲力竭等待救援的故事,这就是从他自身经历取材的。
点击收听单词发音
1 penguins | |
n.企鹅( penguin的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
3 safaris | |
n.游猎,陆路旅行(尤指在东非或中非)( safari的名词复数 );类似游猎的假日旅行 | |
参考例句: |
|
|
4 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
5 specially | |
adv.特定地;特殊地;明确地 | |
参考例句: |
|
|
6 cape | |
n.海角,岬;披肩,短披风 | |
参考例句: |
|
|
7 communal | |
adj.公有的,公共的,公社的,公社制的 | |
参考例句: |
|
|
8 seafood | |
n.海产食品,海味,海鲜 | |
参考例句: |
|
|
9 dwindled | |
v.逐渐变少或变小( dwindle的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 authentic | |
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的 | |
参考例句: |
|
|
11 solitude | |
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方 | |
参考例句: |
|
|
12 offsets | |
n.开端( offset的名词复数 );出发v.抵消( offset的第三人称单数 );补偿;(为了比较的目的而)把…并列(或并置);为(管道等)装支管 | |
参考例句: |
|
|
13 emissions | |
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体) | |
参考例句: |
|
|
14 cramped | |
a.狭窄的 | |
参考例句: |
|
|
15 geographic | |
adj.地理学的,地理的 | |
参考例句: |
|
|
16 fodder | |
n.草料;炮灰 | |
参考例句: |
|
|
17 crevasse | |
n. 裂缝,破口;v.使有裂缝 | |
参考例句: |
|
|