-
(单词翻译:双击或拖选)
Most of what is on TV this Christmas will be as unsurprising as someone yelling at someone else in the Queen Vic, but there is some original programming amid the glut1 of Christmas specials, and even a few things to stretch the over-indulged mind.
今年圣诞播出的电视剧多到不让人惊奇,如同维多利亚酒吧里互吼一样稀疏平常。但是仍然有一些原创剧集在圣诞特别篇里显得令人期待,更有一些可以让你耳目一新。
DRAMA
电视剧
Doctor Who (BBC1)
神秘博士
Jenna Coleman’s Clara returns to the bosom2 of the Tardis and Peter Capaldi’s tetchy Doctor, but is it just (as has been rumoured) for one last, climactic send-off? Of course we wouldn’t and couldn’t tell even if we knew. Suffice to say that it all takes place in the Arctic, Nick Frost plays Father Christmas and Michael Troughton, son of 1960s Time Lord Patrick Troughton, features.
由珍娜·科尔曼扮演的克莱尔回归了Tardis和彼得·卡帕尔迪版脾气暴躁的博士身边,但是这是为了(如传言所说)最后一次,高潮迭起的盛大告别?当然我们不会也不能剧透啦。我只能告诉你们故事发生在北极,由尼克·弗罗斯特扮演圣诞老人,而迈克尔·特劳顿——这位20世纪60年代的时间领主帕特里克·特劳顿的儿子,也会登场。
Downton Abbey (ITV)
唐顿庄园
A Downton Christmas special that’s actually set at Christmas for a change, with snow and all that, but which once again sees the Crawley family on the move, this time spending the season with the newly-wed Rose and Atticus (the episode was filmed at Alnwick Castle in Northumberland – the setting for Hogwarts in several of the Harry3 Potter films). Matthew Goode guest stars, George Clooney won’t, and Tom Branson and Daisy might both leave.
唐顿的圣诞特别篇是真正的在圣诞的一次变动,有雪,有所有冬季的元素,不过又一次我们要目睹克劳特家族的变迁,这一次剧集围绕新婚的罗斯和阿提库斯展开(剧集在诺森伯兰郡的阿尼克城堡取景——这里也是几部哈利波特系列电影里霍格华兹的取景地),马修·古迪友情出演,乔治·克鲁尼不会来了,而且汤姆·布兰森和黛西可能都会缺席。
FAMILY
家庭剧
小乌龟是怎样变大的
Dustin Hoffman and Dame5 Judi Dench bring some seriously high-wattage star-power to Richard Curtis’s adaptation of Roald Dahl’s children’s classic about a shy old bachelor, Mr Hoppy6, and his plan to win over a tortoise-loving neighbour (Dench). Whatever next – Tom Cruise reads Jackanory?
达斯丁·霍夫曼和朱迪·丹奇女爵为理查德·柯蒂斯改编罗尔德·达尔的经典儿童文学增添了一百二十瓦的明星风采。这个故事讲述了一个害羞的老单身汉霍比先生,想要赢得邻居——一个十分喜欢小乌龟的女子(丹奇饰演)的芳心的故事。所以接下来会是啥——汤姆·克鲁斯也去读《童话天地》?
On Angel Wings (BBC1)
天使羽翼之上
Produced by the same team who made The Snowman back in 1982 – and repeated every year since – this animation7 is based on the book by War Horse author Michael Morpurgo. A reworking of the nativity story, the voices include those of Michael Gambon and Juliet Stevenson.
1982年《雪人》翻拍的制作团队每一年都会制作新剧,这部动画是由《战马》的作者迈克尔·莫尔普戈的小说改编的。这是一个圣诞颂故事的重置,配音演员有迈克尔·冈本和朱莉叶特·斯蒂文森。
舞动奇迹特别篇
Everyone seems to agree that it was refreshing9 to see two women presenting the latest series instead of the usual older man-younger woman combo, but Christmas sees the return of Sir Bruce Forsyth and his hoary10 gags. Sophie Ellis-Bextor, Lisa Riley, Louis Smith and Russell Grant are among the former celebrity11 contestants12 working their way through the ballroom13 repertoire14.
每个人都更想看到在最新一季中,原先的老人-年轻女子的组合,被两个女人所取代,不过这个圣诞,布鲁斯·福赛斯爵士要带着他的老段子回归了。苏菲·埃利斯,丽莎·赖利,路易斯·史密斯,还有拉塞尔·格兰特都在全明星阵容中,在台上“舞动奇迹”。
COMEDY
喜剧
The Wrong Mans (BBC2)
误打误撞
The return of Bracknell council co-workers Sam and Phil (Matthew Baynton and James Corden), whose lives were turned upside down when Sam answered a ringing phone at the site of a car-crash. Now stranded15 in a high-security jail in Texas (“do you have a code for the wi-fi?”, Phil asks rather hopefully”), can they get home in time for Christmas?
布拉克内尔委员会的工作人员山姆和菲尔(马修·贝恩顿和詹姆斯·柯登)又回来了:自从山姆在车祸现场捡了一只电话后,他们的生活发生了翻天覆地的变化。如今被困于德克萨斯戒备森严的监狱中(“你这有无线的密码吗”,菲尔抱着一线希望问道),他们能在圣诞节按时回到家吗?
Black Mirror Christmas Special (Channel 4)
黑镜圣诞特别篇
Comedy of a much darker hue16 as Mad Men’s John Hamm – a big fan of the last series of Charlie Brooker’s dystopian drama – joins Rafe Spall and Game of Thrones’s Oona Chaplin for a one-off, 90-minute tale that will be, according to Channel 4, “the most mind-bending episode yet, showcasing three inter-woven stories of Yuletide techno-phobia”.
第四频道宣称,这次这部暗色调喜剧加入了《广告狂人》中乔·汉姆——查理·布鲁克上一季反乌托邦剧集的狂热粉丝——以及拉菲·斯波,还有《权力的游戏》中的奥娜·卓别林共同倾情出演了这次90分钟的特别篇。“这将是最为离奇古怪令人费解的一集,故事展示的是互联网交织下的,三个圣诞季节高科技恐惧症的故事。”
点击收听单词发音
1 glut | |
n.存货过多,供过于求;v.狼吞虎咽 | |
参考例句: |
|
|
2 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
3 harry | |
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼 | |
参考例句: |
|
|
4 trot | |
n.疾走,慢跑;n.老太婆;现成译本;(复数)trots:腹泻(与the 连用);v.小跑,快步走,赶紧 | |
参考例句: |
|
|
5 dame | |
n.女士 | |
参考例句: |
|
|
6 hoppy | |
(指海洋)波浪起伏的 | |
参考例句: |
|
|
7 animation | |
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作 | |
参考例句: |
|
|
8 strictly | |
adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|
9 refreshing | |
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的 | |
参考例句: |
|
|
10 hoary | |
adj.古老的;鬓发斑白的 | |
参考例句: |
|
|
11 celebrity | |
n.名人,名流;著名,名声,名望 | |
参考例句: |
|
|
12 contestants | |
n.竞争者,参赛者( contestant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
13 ballroom | |
n.舞厅 | |
参考例句: |
|
|
14 repertoire | |
n.(准备好演出的)节目,保留剧目;(计算机的)指令表,指令系统, <美>(某个人的)全部技能;清单,指令表 | |
参考例句: |
|
|
15 stranded | |
a.搁浅的,进退两难的 | |
参考例句: |
|
|
16 hue | |
n.色度;色调;样子 | |
参考例句: |
|
|