英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

单身狗慎点:10大类约会达人必知单词

时间:2015-07-08 00:22来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   1. Ghosting

  如鬼魅般消失
  Definition: When the person you’re seeing suddenly stops responding to any means of communication. It is literally1 like they become a complete ghost.
  定义:当你约会的对象突然间就不再与你有任何形式的交流。字面上意思就是说他们完全成了鬼,消失不见。
  Used in a sentence: “We went on three dates and then she ghosted me.”
  例句:我们约了三回,然后她就如鬼一般就消失了。
  2. Slow Fade
  慢动作消失
  Definition: Unlike ghosting, the slow fade is a more gradual way of cutting off communication with someone you’re seeing. The slow fade is when you begin to respond/interact less and less until you stop talking altogether.
  定义:与如鬼魅般消失不一样,慢动作消失指的是你约会的对象慢慢地斩断跟你的联系。亦即两人回应或交流的越来越疏,直至不再讲话。
  Used in a sentence: “He responds to some of my texts, but I feel like he’s giving me the slow fade.”
  例句:他回了我几条短信,但我觉得他是在以慢动作消失。
  3. DTR
  确定关系
  Definition: This is an acronym2 for “define the relationship.”
  定义:该词是英文“确定关系(define the relationship)”词组的首字母缩写。
  Used in a sentence: “We’ve been hanging out for months, it’s about time we DTR.”
  例句:我们约会已经有几个月了,是时候该确定关系了。
  4. Fuckboy
  渣男
  Definition: There are several types of fuckboys. Usually a fuckboy is a guy who isn’t very nice to ladies, or doesn’t act like a gentleman.
  定义:渣男还可以分几类。一般来说,渣男指的就是对女生不友好,或是行为不绅士的一类男生。
  Used in a sentence: “That fuckboy grabbed my ass3 at the club last night.”
  例句:昨晚在俱乐部那渣男抓了我的pp揩我油。
  5. AF(as fuck)
  苦逼的单身狗
  Definition: It is commonly used to describe someone who is super single. So, someone is “single AF.”
  定义:通常形容某人是超级苦逼的单身狗,所以说某单身狗的人生“操蛋极了”。
  Used in a sentence: “I haven’t gotten laid in months. I am single AF.”
  例句:我已经好几个月没有性生活了。我就是一苦逼的单身狗。
  6. Ship
  准了,看好你们!(不是船好吗~)
  Definition: To endorse4, support, or approve of two people being together.
  定义:认可,支持,批准两人在一起。
  Used in a sentence: “Did you see them kissing last night? I ship those two.”
  例句:你昨晚看见他们打啵啵了吗?我看好他们哦~
  7. FBO
  脸书官方正式公开
  Definition: An acronym for “Facebook official.” This is when you change your relationship status on Facebook to “in a relationship” with the person you are seeing.
  定义:英文词组“脸书官方”的首字母缩写。指在脸书上改变你的恋爱状态,正式公开你与约会对象的关系。
  Used in a sentence: It’s getting pretty serious, we might make it FBO soon.
  例句:我们越来越认真对待我们的关系。可能不久我们就会在脸书上正式公开。
  8. Talking:
  “就只是聊聊” (谁信啊?)
  Definition: Another way of saying you’re dating someone without actually admitting you’re dating them. These terms are a favorite for those who are afraid of actual commitments.
  定义:另一种说法,说的是你不愿意承认你在跟你约会的人处对象。这一术语专指那些害怕作出承诺的一类人。
  Used in a sentence: “We’ve been talking for a couple months. She’s cool but it’s nothing serious.”
  例句:我们聊了有几个月了。她人很好,但我们之间并不是认真的。
  9. Thirst Trap
  单纯想爆照
  Definition: For example, someone could post of a picture of their “new shoes” but really it’s just an excuse to share a photo they look hot in.
  定义:举例说明,某人上传了一张“新鞋”照,实则是想让别人看到他/她穿着那双鞋骚包的样子。
  Used in a sentence: “He uploaded a picture of him and his dog but it was clearly just a thirst trap.”
  例句:他上传了一张和狗狗的照片,但明显就是单纯想爆照而已~
  10. Catch and Release
  抓放渣(追到手就立马抛)
  Definition: This is used to describe someone who just enjoys the chase. So they work really hard to “catch” someone and once they attain5 them they “release” them.
  定义:常用于指只享受追逐过程的一类渣渣。这一类渣渣们通常使用千方百计将猎物追到手,然后立马抛弃猎物转身走人。
  Used in a sentence: “She doesn’t want to settle down. She’s the master of the catch and release.”
  例句:她不会安定下来的。她就是“抓放渣”派的个中高手。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
2 acronym Ny8zN     
n.首字母简略词,简称
参考例句:
  • That's a mouthful of an acronym for a very simple technology.对于一项非常简单的技术来说,这是一个很绕口的缩写词。
  • TSDF is an acronym for Treatment, Storage and Disposal Facilities.TSDF是处理,储存和处置设施的一个缩写。
3 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
4 endorse rpxxK     
vt.(支票、汇票等)背书,背署;批注;同意
参考例句:
  • No one is foolish enough to endorse it.没有哪个人会傻得赞成它。
  • I fully endorse your opinions on this subject.我完全拥护你对此课题的主张。
5 attain HvYzX     
vt.达到,获得,完成
参考例句:
  • I used the scientific method to attain this end. 我用科学的方法来达到这一目的。
  • His painstaking to attain his goal in life is praiseworthy. 他为实现人生目标所下的苦功是值得称赞的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   单身狗
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴