英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

以色列大力发展中国旅游市场

时间:2015-08-25 00:24来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The Israeli government, still reeling from a drop-off in visitors following last summer’s war with Gaza, is betting on China to jump-start the nation’s flagging tourism industry.

  去年夏天加沙地带的战争导致前往以色列的游客人数骤减,至今仍未恢复,以色列政府现在把赌注押在中国身上,试图启动该国萎靡不振的旅游业。
  While visits to Israel from the United States and Europe have plummeted1 by almost 20 percent since the conflict, Chinese tourism is up by 30 percent, because of a flurry of investments by the Israeli Tourism Ministry2 to make Chinese visitors feel welcome.
  自去年夏天的冲突以来,前往以色列的欧美游客骤减了20%,但中国旅客增加了30%,因为以色列旅游部为招揽他们进行了一系列投资。
  In January, the Tourism Ministry opened a Chinese-language course for its licensed3 guides and announced that it was in talks with Hainan Airlines, the largest privately4 owned Chinese air carrier, to begin three nonstop flights a week between Beijing and Tel Aviv. Israel’s El Al airlines currently has a monopoly on Beijing-Tel Aviv flights, so an agreement with Hainan Airlines, which Israel hopes to finalize5 by the end of 2015, will bring price competition to the route.
  今年1月,旅游部为持牌导游开设了中国语言课程,并宣布它正在与中国最大的私营航空公司海南航空磋商,每周在北京和特拉维夫之间开设三个直飞航班。目前北京到特拉维夫的航班由以色列艾拉航空公司(El Al)垄断,所以如果与海南航空达成协议,就会给这条航线引入价格竞争机制。以色列希望与海南航空在2015年底敲定这项协议。
  The ministry is also wooing Chinese celebrities6 to its shores — in 2014, the Chinese blockbuster “Old Cinderella” filmed a number of scenes in Israel after receiving a 500,000-shekel investment (about $135,600) from the Israeli government, and the Chinese actor Liu Ye was hosted by the Tourism Ministry and deemed a Tourism Good Will Ambassador.
  旅游部还邀请中国名人前往以色列海滨——2014年,中国大片《脱轨时代》得到了以色列政府的50万谢克尔(约80万人民币)投资,在以色列取景拍摄,旅游部还款待了中国演员刘烨,让其担任旅游亲善大使。
  The private tourism sector7 is also angling for Chinese visitors: This month the David InterContinental Tel Aviv hotel will become the first in Israel to offer Mandarin-speaking staffers, two Mandarin-language TV channels in guest rooms and Chinese food options at their lush breakfast buffet10.
  私营旅游部门也在积极争取中国游客:本月,特拉维夫大卫洲际酒店(David Inter8 Continental9 Tel Aviv)将成为以色列第一家提供普通话工作人员的酒店,客房里拥有两个普通话电视频道,丰盛的自助早餐中包含中国食品。
  Israel’s tourism minister, Yariv Levin, said that he is working to ease visa requirements for incoming tourists from China and to build partnerships11 with Chinese tour operators.
  以色列旅游部长雅里夫·莱文(Yariv Levin)说,他正在设法放宽对中国游客的签证要求,并与中国旅游运营商建立合作伙伴关系。
  “The State of Israel attaches great importance to incoming tourism from China, and as a result, the Tourism Ministry intends to place special emphasis on China as a developing market,” he said.
  “以色列国十分看重来自中国的旅游业务,因此,旅游部打算把中国作为一个发展中市场予以特别重视,”他说。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 plummeted 404bf193ceb01b9d9a620431e6efc540     
v.垂直落下,骤然跌落( plummet的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Share prices plummeted to an all-time low. 股票价格暴跌到历史最低点。
  • A plane plummeted to earth. 一架飞机一头栽向地面。 来自《简明英汉词典》
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 licensed ipMzNI     
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
  • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
4 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
5 finalize otRzVH     
v.落实,定下来
参考例句:
  • Let us finalize tonight.让我们今天晚上干完
  • 。At the same time,industrial designers work with engineers to finalize components and assembly.同时,工业设计师和工程师一道来完成部件和组装部分的工作。
6 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
7 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
8 inter C5Cxa     
v.埋葬
参考例句:
  • They interred their dear comrade in the arms.他们埋葬了他们亲爱的战友。
  • The man who died in that accident has been interred.在那次事故中死的那个人已经被埋葬了。
9 continental Zazyk     
adj.大陆的,大陆性的,欧洲大陆的
参考例句:
  • A continental climate is different from an insular one.大陆性气候不同于岛屿气候。
  • The most ancient parts of the continental crust are 4000 million years old.大陆地壳最古老的部分有40亿年历史。
10 buffet 8sXzg     
n.自助餐;饮食柜台;餐台
参考例句:
  • Are you having a sit-down meal or a buffet at the wedding?你想在婚礼中摆桌宴还是搞自助餐?
  • Could you tell me what specialties you have for the buffet?你能告诉我你们的自助餐有什么特色菜吗?
11 partnerships ce2e6aff420d72bbf56e8077be344bc9     
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
参考例句:
  • Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   旅游
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴