英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

韩国游行民众要求朴槿惠道歉

时间:2015-12-09 01:03来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Anti-government protesters marched through downtown Seoul on Saturday, demanding South Korean President Park Geun-hye's apology for cracking down on a protest last month when farm and labor1 activists3 clashed with police.

  周六,反政府示威人员在首尔闹市区游行,要求韩国总统朴槿惠为上月的镇压游行致歉。在上月的游行中,农业、劳工相关人士与警方发生冲突。
  It went ahead after a court rejected the government's request for an injunction, made in the aftermath of the violent scenes at earlier demonstration4, which had been organized by some of the country's most militant5 activist2 groups to protest against Park's labor market and education policies.
  示威在法院驳回政府对于下达禁令的申请后依旧持续。该禁令在游行初期生效,造成了一些暴力事件。而此次游行是由韩国最激进的活动人士组织的,意在抗议朴槿惠的劳工市场盒教育政策。
  Park's conservative government plans to make it possible for employers to dismiss workers based on performance and to cap the salaries of senior employees in order to encourage employers to hire younger people and ease youth unemployment.
  朴槿惠的保守型政府计划让雇主获得根据雇员表现而做出解雇决定的权利,并计划为高级雇员的工资设上限以鼓励雇主雇佣年轻人,缓解年轻人失业困局。
  韩国游行民众要求朴槿惠道歉
  Activists were also protesting against Park's decision to replace privately6 published school history textbooks with government versions, a move they say is an attempt to whitewash7 military dictators' oppression of democracy and human rights in South Korea until the mid-1980s.
  示威人员同样抗议朴槿惠用政府版本的历史教科书替代私人出版的教科书。他们说这是对上世纪八十年代中期韩国军事独裁者对民主和人权残酷镇压的洗白。
  Charges were laid against dozens of people in the wake of the rally last month, which saw riot police use water cannon8 and pepper spray after some protesters attacked police with metal pipes and sharpened bamboo sticks.
  上月参加游行的部分人员遭到起诉。他们目睹了防暴警察用高压水枪和辣椒水抵抗一些用金属管和尖竹棍袭击警察的示威者。
  An arrest warrant has been issued against the head of the militant Korean Confederation of Trade Unions (KCTU), who has taken sanctuary9 in a Buddhist10 temple in Seoul, from where, on Saturday, he repeated a call for a general strike.
  周六,政府对韩国民主劳总的会长下达了逮捕令。此人此前在首尔的一座佛寺里避难,并反复呼吁大型罢工。
  "What is our demand? Stop the move to worsen labor conditions that only fattens11 capitalists," KCTU chief Han Sang-gyun said in his video message to the rally.
  民主劳总会长韩向均在集会播放的录像带中说道:“我们的要求是什么?请停止使劳动条件更加恶化的行为,不要让资本从中获利。”
  KCTU has frequently issued calls for a general strike in recent years but the only significant action taken has been rotating work stoppages at locations where unionized labor is highly organized.
  近几年来,韩国民主劳总一直在发布举行大规模罢工的呼吁。然而其中效果显著的行动仅仅是工会高度发达区域的轮流停工。
  There is broad public support for Park's labor policy. A Gallup poll released in September of 1,002 respondents showed more than 70 percent support for the plan to make firing easier and to cap higher income earners' salaries.
  支持朴槿惠劳工政策的大有人在。在九月份进行的一次有1002人次参与的盖洛普民意测验中,有超过70%的人支持简化解雇过程和设置高收入者工资上限的计划。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
2 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
3 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
4 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
5 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
6 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
7 whitewash 3gYwJ     
v.粉刷,掩饰;n.石灰水,粉刷,掩饰
参考例句:
  • They tried hard to whitewash themselves.他们力图粉饰自己。
  • What he said was a load of whitewash.他所说的是一大堆粉饰之词。
8 cannon 3T8yc     
n.大炮,火炮;飞机上的机关炮
参考例句:
  • The soldiers fired the cannon.士兵们开炮。
  • The cannon thundered in the hills.大炮在山间轰鸣。
9 sanctuary iCrzE     
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区
参考例句:
  • There was a sanctuary of political refugees behind the hospital.医院后面有一个政治难民的避难所。
  • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
10 Buddhist USLy6     
adj./n.佛教的,佛教徒
参考例句:
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
  • In the eye of the Buddhist,every worldly affair is vain.在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
11 fattens 824b291ec737d111dd6eaf3c031e06a5     
v.喂肥( fatten的第三人称单数 );养肥(牲畜);使(钱)增多;使(公司)升值
参考例句:
  • The weekly with large fattens on sex, crime and scandal. 这家发行量甚大的周刊靠宣染性、罪和丑闻打开销路。 来自互联网
  • It boosts consumers' real incomes and fattens firms' profit margins. 这将增加消费者的收入提高企业的利润幅度。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   韩国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴