英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2016年我国宇航发射将首超20次

时间:2016-01-11 01:10来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   China will conduct more than 20 space missions this year, including a manned one and the maiden1 flights of two rockets, according to the nation's major space contractor2.

  中国航空科技集团公司表示,今年中国宇航发射次数将首次突破20次,其中1项为载人航空任务,2架火箭首飞任务。
  China Aerospace3 Science and Technology Corp said it plans to launch the Tiangong 2 space laboratory and the Shenzhou XI manned spacecraft and to test-fly the Long March 5 and Long March 7 rockets.
  中国航天科技集团表示,将发射“天宫二号”空间实验室和“神州十一号”载人飞船,完成“长征五号”和“长征七号”运载火箭首飞任务。
  China will also launch two satellites for the domestically developed Beidou Navigation Satellite System and the Gaofen 3 for the Gaofen High-Resolution Earth Observation System.
  此外,中国也将完成两颗由国内自主研发的北斗卫星发射任务,即“北斗导航卫星系统”,高分专项将发射“高分三号”卫星,进一步完善中国高分辨率对地观测系统建设。
  The company said in a statement on its website, "This year will see more than 20 space launches, the most missions in a single year."
  该公司在其官网上发表声明,“中国年度宇航发射次数将在2016年首次突破20次,是单年发射任务最多的一年。”
  2016年我国宇航发射将首超20次
  It added that the company will also launch a communications satellite for Belarus, marking the first time China has exported a communications satellite to Europe.
  公司还补充道,将为白俄罗斯发射一款通信卫星,这是中国首次向欧洲出口的通信卫星。
  With these ambitious space projects proceeding4 well, China Aerospace Science and Technology Corp is finalizing5 the development of the next-generation carrier rockets.
  随着这些项目的顺利进行,中国航天科技集团正在进行新一代运载火箭的最终研发工作。
  The company's China Academy of Launch Vehicle Technology is carrying out final tests on the Long March 5, the heaviest and most technologically6 challenging member of the nation's rocket family.
  该公司的中国运载火箭技术研究院正在展开长征五号的最后测试工作,长征五号是国家火箭家族中最有份量、最具科研挑战的运载火箭。
  To accommodate the frequent space missions, the academy has increased its annual manufacturing capacity from a maximum of eight rockets to up to 20 and has substantially reduced the time required to develop each new rocket.
  为适应频繁的太空任务,该研究院增加了年生产能力,从每年最多生产8架火箭增加到每年20架,并已大幅减少每架火箭开发所需时间。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
2 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
3 aerospace CK2yf     
adj.航空的,宇宙航行的
参考例句:
  • The world's entire aerospace industry is feeling the chill winds of recession.全世界的航空航天工业都感受到了经济衰退的寒意。
  • Edward Murphy was an aerospace engineer for the US Army.爱德华·墨菲是一名美军的航宇工程师。
4 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
5 finalizing acbfceb1da3eb01f83b0b428c6073fa3     
vt.完成(finalize的现在分词形式)
参考例句:
  • You may edit registered information any time during the finalizing period. 您可以在规定期限内随时编辑修改注册资料。 来自互联网
  • Natsun Trimming & Ironing, Finalizing the Perfection. 40南山整烫,完美在此定格。 来自互联网
6 technologically WqpwY     
ad.技术上地
参考例句:
  • Shanghai is a technologically advanced city. 上海是中国的一个技术先进的城市。
  • Many senior managers are technologically illiterate. 许多高级经理都对技术知之甚少。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   宇航
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴