英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

北京市政府机构2017年底迁往通州 带动40万人疏解

时间:2016-03-11 00:23来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The municipal government of Beijing will move to the suburban1 district of Tongzhou at the end of 2017, a high-ranking official said on Monday.

  周一,一位高级官员表示,北京市政府将会于2017年年底搬至近郊通州区。
  About 400,000 people will move to Tongzhou in the relocation, which President Xi Jinping ordered during an inspection2 of the capital two years ago, said Li Shixiang, a National People's Congress deputy and executive vice-mayor of Beijing.
  全国人大代表、北京市常务副市长李士祥近日表示,习近平主席在两年前的一次首都视察工作时作出指示,要求约40万人从城区向通州疏解。
  This was the first time Beijing officials have released a timetable for the relocation that aims to make room for the central government in downtown areas.
  本次也是北京市官员首次透露搬迁时间表。这次搬迁的目的是给中央政府在市中心腾出空间。
  北京市政府机构2017年底迁往通州 带动40万人疏解Along with the municipal government, the Beijing Committee of the Communist Party of China, the People's Congress of Beijing, and the Beijing Committee of Chinese People's Political Consultative Conference will also move to the new location, Li said. These are the four components3 of China's political structure.
  李士祥表示,除了北京市市政府,中共中央北京市市委、北京市人民代表大会、中国人民政治协商会议北京委员会这几套机构也将会搬到新址。这些机构也是中国政治结构的四大组成部分。
  The municipal government, meanwhile, plans to focus on construction of three new towns in the districts of Daxing, Changping and Shunyi to accommodate those moved from downtown districts.
  与此同时,北京市市政府计划集中建设大兴、顺义、昌平三个新城,以承接从中心城区向外疏解的人口。
  Li said some low-impact industries already have been moved or demolished4. "By the end of last year, the city shut down industrial enterprises and relocated 220 wholesale5 markets," he said.
  李士祥表示,一些低端行业已经被搬离或拆除。他说:“截至去年年底,全市关闭了多家工业企业,并搬迁了220个批发市场。”
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 suburban Usywk     
adj.城郊的,在郊区的
参考例句:
  • Suburban shopping centers were springing up all over America. 效区的商业中心在美国如雨后春笋般地兴起。
  • There's a lot of good things about suburban living.郊区生活是有许多优点。
2 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
3 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
4 demolished 3baad413d6d10093a39e09955dfbdfcb     
v.摧毁( demolish的过去式和过去分词 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光
参考例句:
  • The factory is due to be demolished next year. 这个工厂定于明年拆除。
  • They have been fighting a rearguard action for two years to stop their house being demolished. 两年来,为了不让拆除他们的房子,他们一直在进行最后的努力。
5 wholesale Ig9wL     
n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售
参考例句:
  • The retail dealer buys at wholesale and sells at retail.零售商批发购进货物,以零售价卖出。
  • Such shoes usually wholesale for much less.这种鞋批发出售通常要便宜得多。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   通州
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴