-
(单词翻译:双击或拖选)
Mark one up for man over the machine. The world champion of the ancient Chinese board game of Go has finally found a way to beat Google’s AlphaGo computer, after losing three straight games last week.
这是人类战胜机器的时刻,世界围棋冠军终于设法打败了谷歌(Google)的AlphaGo计算机,上周他在这种发源于中国的古老棋类游戏的“人机对战”中连输三局。
Lee Se-dol, the South Korean who has been the top Go player for a decade, was delighted at his first victory, although AlphaGo had already clinched1 the $1m prize in the best-of-five series. The money will be donated to charity after the final game is held on Tuesday.
10年来保持着世界排名第一的韩国棋手李世石(Lee Se-Dol)对自己的首场胜利感到高兴,尽管AlphaGo已经稳拿这轮五局对弈的100万美元奖金。在周二举行最后一局比赛后,这笔钱将捐献给慈善机构。
“It’s just one game. I’ve never been congratulated so much just because I won one game,” Mr Lee told reporters after the match on Sunday in Seoul.
“这只是一局比赛。我从来没有因为赢得一盘棋而得到这么多祝贺,”李世石在周日赛后对记者们表示。这局比赛是在首尔举行的。
“This win is invaluable2 and I would not trade it for anything else in the world,” the 33-year-old grandmaster said with a big smile. Mr Lee acknowledged3 he had underestimated4 AlphaGo’s skills, but said the software was not perfect.
“这场胜利非常宝贵,我不会拿它与世界上其它任何东西交换,”这位33岁的九段棋手满脸笑容地表示。李世石承认,此前他低估了AlphaGo的技能,但他表示,该软件并不完美。
Demis Hassabis, chief executive5 of Google Deepmind, the developer of the computer program, said the match result would provide a valuable lesson for his team to identify and address AlphaGo’s weakness.
开发AlphaGo的谷歌DeepMind的首席执行官杰米斯?哈萨比斯(Demis Hassabis)表示,这场比赛的结果将带来宝贵收获,让他的团队发现和解决AlphaGo的弱点。
“He was too good for us today and pressured AlphaGo into a mistake that it couldn’t recover from,” Mr Hassabis tweeted.
“他今天对我们太强大了,AlphaGo在压力之下出了一个错,之后再也无法恢复局面,”哈萨比斯在Twitter上表示。
点击收听单词发音
1 clinched | |
v.(尤指两人)互相紧紧抱[扭]住( clinch的过去式和过去分词 );解决(争端、交易),达成(协议) | |
参考例句: |
|
|
2 invaluable | |
adj.无价的,非常宝贵的,极为贵重的 | |
参考例句: |
|
|
3 acknowledged | |
adj.公认的v.承认( acknowledge的过去式和过去分词 );鸣谢;对…打招呼;告知已收到 | |
参考例句: |
|
|
4 underestimated | |
对…估计不足,低估( underestimate的过去式和过去分词 ); 对…认识不足(或重视不够),低估,轻视 | |
参考例句: |
|
|
5 executive | |
adj.执行的,行政的;n.执行者,行政官,经理 | |
参考例句: |
|
|