英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

华谊兄弟成立点睛动画 梦工厂前总制片人加盟

时间:2016-04-07 01:52来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Ever since Monkey King: Hero Is Back became the highest-grossing domestic animated1 film of all time, China's leading studios are looking overseas for manpower to ride the wave.

自《大圣归来》成为有史以来最卖座的国产动画电影之后,中国众多电影制片厂顺势而动,开始寻找海外人才。
Huayi Brothers, one of China's most successful studios last year, has also joined the rush to recruit Hollywood talent. At a recent event, the studio said that its newly launched animation2 subsidiary had hired veteran animators from the United States.
华谊兄弟,去年中国最成功的制片公司,也已经加入了抢招好莱坞人才的行列。最近该集团表示,其新成立的动画子公司已经聘请了来自美国的老牌动画制作人。
Its wholly owned unit, Huayi Brothers Win Animation, has appointed DreamWorks Animation's former executive Joe Aguilar as its chief executive officer. In addition, Markus Manninen, a visual effects veteran who was behind Oscar-nominated Kung Fu Panda, has been hired as the firm's art director.
华谊兄弟全资子公司点睛动画有限公司聘请了美国梦工厂前总制片人乔·阿奎拉担任CEO。此外,奥斯卡奖提名影片《功夫熊猫》的幕后英雄、视效指导马库斯·曼尼宁也已经被聘为该公司的艺术总监。
华谊兄弟成立点睛动画 梦工厂前总制片人加盟
Wang Zhonglei, the president of Huayi Brothers, says that globalization of the movie industry has pushed the studio to seek world-class talent and companies.
华谊兄弟总裁王中磊表示,电影行业的全球化推动了制片公司寻求世界一流的人才和公司合作。
Win Animation plans to make four animated movies every year and the first one will be released across the country in 2017.
点睛动画计划每年制作四部动画电影,第一部将于2017年在全国范围内上映。
Though details are yet to be released, Aguilar says Win Animation's first title is an animatedsci-fi action feature, supervised by Kung Fu Panda 3's Chinese director, Teng Huatao.
虽然细节尚未公布,但阿奎拉表示,点睛动画的第一部动画将是科幻动作长篇,由《功夫熊猫3》的中国导演腾华涛监制。
Separately, Huayi Brothers is also working on hiring Hollywood screenwriters to develop stories for Chinese comedy films.
另外,华谊兄弟也正在雇用好莱坞编剧为中国喜剧电影编写故事。
Feng Xiaogang, the man behind a series of hit comedies, also says he is seeking writers from the United States for two comedy dramas, Cell Phone 2 and Marriage Lab.
执导过一系列卖座喜剧的冯小刚也表示,他正在美国寻找两部喜剧电影《手机2》和《婚姻实验室》的编剧。
Feng set up a film studio Dongyang Meila last September and 70 percent of the stakes in itwas acquired by Huayi Brothers two months later.
冯小刚去年九月成立了东阳美拉传媒电影有限公司,两个月后其70%的股份被华谊兄弟所收购。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 animated Cz7zMa     
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
参考例句:
  • His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
  • We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
2 animation UMdyv     
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
参考例句:
  • They are full of animation as they talked about their childhood.当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
  • The animation of China made a great progress.中国的卡通片制作取得很大发展。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   华谊兄弟
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴