英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中国三大电信运营商将扩大4G服务

时间:2016-06-01 00:25来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 China's top three telecom operators unveiled their plans last Tuesday to improve 4G services as part of the country's efforts to update its information infrastructure1.

上周二,我国三大电信运营商公布了提升4G服务的方案,以此作为我国致力于更新信息基础设施的一部分。
China Mobile, the largest mobile telecom provider in the country, aims to build at least 300,000 4G base stations nationwide, covering a population of 1.35 billion this year. The company plans to add 200 million 4G users, bringing the total to 500 million.
我国最大移动通信供应商中国移动计划今年在全国新建至少30万处4G基站,覆盖人口13.5亿。该公司还计划新增4G用户2亿户,使其4G用户总量达到5亿户。
China Unicom, another telecommunications heavyweight, will spend 75 billion yuan ($11.6 billion) to secure more 4G users. It also vows2 to lower service rates.
另一家电信运营巨头中国联通,则将投入750亿元(折合116亿美元)用于吸引更多4G用户。此外,中国联通还表示,将会降低服务资费。
中国三大电信运营商将扩大4G服务
Meanwhile, China Telecom, China's largest fixed-line service provider, is working to raise Internet connection speeds to at least 35 megabytes per second on average. One-third of China Telecom users will have access to rates between 50 and 100 megabytes.
同时,我国最大的固话服务供应商中国电信将努力把互联网连接速度提升至平均每秒至少35兆字节,其50-100兆字节速率宽带用户占比将达1/3。
China had an online population of 688 million at the end of 2015, about half of the country's total population, according to a report by the China Internet Network Information Center.
根据中国互联网络信息中心的报告显示,截止2015年底,我国共有6亿8800万网民,这一数字几乎是国家总人口的一半。
Another report released by the China Center for Information Industry Development showed that China has the world's largest population of mobile Internet users.
中国电子信息产业发展研究院发布的另外一项报告显示,中国拥有世界上最大的移动互联网用户群体。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
2 vows c151b5e18ba22514580d36a5dcb013e5     
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
参考例句:
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   电信
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴