英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

德州盛夏的另类风景 蝙蝠如暴雨般从天而降

时间:2016-09-02 01:14来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Every night in the summer, more than 15million bats emerge from a hot, cavernous sinkhole just outside San Antonio.

  夏天的每个晚上,超过1500万只蝙蝠都会从圣安东尼奥市区外一个热烘烘的大地洞里出来。
  They spiral up and out of the cave’s gapingmouth like a tornado1 and slowly gain elevation2.
  它们像龙卷风一样,从洞穴张开的大口盘旋而出,慢慢地越飞越高。
  If you’re sitting nearby,you can feel the wind from their wings.
  要是你坐在附近,就可以感觉到它们的翅膀扇出来的风。
  Once the bats reach the treetops, they formcolumns that flow out and over the hills like plumes3 of smoke that appear tonever end.
  这些蝙蝠一飞到树顶便成群结队,像缕缕烟雾一样,在丘陵间穿梭,仿佛永不止息。
  It’s dinner time inTexas, and in the corn and cotton fields, the hairy, winged mammals will feaston moths4 throughout the night.
  这是德克萨斯州的晚餐时间,而这些长着翅膀、毛茸茸的哺乳类动物也将在玉米地与棉田里整晚大啖飞蛾。
  This bat emergence5 at Bracken Cave, home tothe world’s largest bat colony, requires an appointment, but it’s just oneof many nightly shows you can catch in Central Texas in July, August andSeptember.
  布兰肯洞穴(Bracken Cave)栖居着世界上最大的蝙蝠群落;要观赏这里的蝙蝠一涌而出的奇观,需要事先预约。不过在德州中部,7、8、9月份,还有很多地方可以看到这样的夜间表演。
  You can also see them at Old Tunnel StatePark, just south of Fredericksburg, or for a more urban experience, you canhave a picnic or cocktail6 and watch 1.5 million bats drop down from under theCongress Avenue Bridge in Austin and take off across the river like a school offish.
  你也能在弗雷德里克斯堡南方的老隧道州立公园(Old Tunnel State Park)看到蝙蝠,或着来点都市风情,在奥斯汀来一场野餐或是品着鸡尾酒,一边观看150万只蝙蝠自国会大道桥下飘落又重新飞升,有如鱼群般横越河面。
  They do this every night, but the best timeto catch them is when it’s hot and dry and they’re hungry, because that’s when they’ll head outearly.
  它们每晚都会这么做,不过最佳观赏时机是天气又热又干、蝙蝠饿了的时候,因为它们在这种情况下会比较早出发。
  The hotter and more uncomfortable you are,the better the bat flight, said Mylea Bayless, an ecologist for BatConservation International.
  天气越热、人觉得越不舒服的时候,蝙蝠就飞得越好看,国际蝙蝠保育组织(Bat Conservation International)的生态学家麦莉亚?贝莱斯(Mylea Bayless)说。
  As the saying goes, everything’s bigger inTexas, and the caves and bridges that these Mexican free-tailed bats call theirsummer home are no exception.
  就像俗话说的,德州什么东西都比较大;这些墨西哥游离尾蝠(Mexican free-tailed bats)夏季栖身的山洞与桥梁也不例外。
  The dome7 ceilings of large caverns8 —natural orconstructed —trap heat, making them the perfect temperature for females to roostand to raise their young.
  不论是自然形成或人工建造,大型洞穴的圆拱顶部能留住热气,对想要找个栖息地、哺育幼兽的雌蝙蝠来说,这样的温度正好。
  Warm, stable roosts like Bracken Cave are essentialbecause baby bats are born hairless and have only a few months to developbefore migrating to Mexico and Central and South America in the fall.
  像布兰肯洞穴这类温暖又稳定的栖息地十分重要,因为蝙蝠宝宝出生的时候没有毛,它们在秋季迁往墨西哥与中南美洲之前,也只有短短数月时间生长发育。
  These bat pups spend their energy ongrowth, not thermoregulation.
  这些小家伙得把能量用来长身体,而不是拿来调节体温。
  The millions of bats you see take off atonce in Texas are all females and babies.
  在德州,你看到的那些同时起飞的百万蝙蝠大军,全都是雌兽与幼兽。
  The males are around, but they’re scatteredabout in smaller caves or parking garages.
  当地也有雄蝙蝠,不过它们分散在比较小的洞穴或车库里。
  If it’s not the big Texancaverns, it’s the migrating corn earworm moths that bring the bats here everysummer.
  除了德州的大山洞,迁徙的玉米穗夜蛾也是每年夏天吸引蝙蝠成群而至的原因。
  A mother bat will consume about two-thirdsof her body weight in insects at night to meet her energy demands.
  一只蝙蝠妈妈为了满足能量需求,会在夜间捕食大约相当于自己体重三分之二的昆虫。
  Economists9 estimate that bats save Texasmore than $1 billion on pesticides10 annually11.
  经济学家估计,蝙蝠每年为德州省下了超过10亿美元的杀虫剂费用。
  The feeding frenzy12 can last for hours, butas day breaks, the bats return to their roosts.
  饕餮盛宴会持续好几个小时,不过一到破晓时分,它们就会返回栖息地。
  If you’re up for a 5 a.m. bat shower, you should head back out.
  要是想在清晨5点体验一次蝙蝠浴,你应该到户外去了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tornado inowl     
n.飓风,龙卷风
参考例句:
  • A tornado whirled into the town last week.龙卷风上周袭击了这座城市。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
2 elevation bqsxH     
n.高度;海拔;高地;上升;提高
参考例句:
  • The house is at an elevation of 2,000 metres.那幢房子位于海拔两千米的高处。
  • His elevation to the position of General Manager was announced yesterday.昨天宣布他晋升总经理职位。
3 plumes 15625acbfa4517aa1374a6f1f44be446     
羽毛( plume的名词复数 ); 羽毛饰; 羽毛状物; 升上空中的羽状物
参考例句:
  • The dancer wore a headdress of pink ostrich plumes. 那位舞蹈演员戴着粉色鸵鸟毛制作的头饰。
  • The plumes on her bonnet barely moved as she nodded. 她点点头,那帽子的羽毛在一个劲儿颤动。
4 moths de674306a310c87ab410232ea1555cbb     
n.蛾( moth的名词复数 )
参考例句:
  • The moths have eaten holes in my wool coat. 蛀虫将我的羊毛衫蛀蚀了几个小洞。 来自《简明英汉词典》
  • The moths tapped and blurred at the window screen. 飞蛾在窗帘上跳来跳去,弄上了许多污点。 来自《现代英汉综合大词典》
5 emergence 5p3xr     
n.浮现,显现,出现,(植物)突出体
参考例句:
  • The last decade saw the emergence of a dynamic economy.最近10年见证了经济增长的姿态。
  • Language emerges and develops with the emergence and development of society.语言是随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展的。
6 cocktail Jw8zNt     
n.鸡尾酒;餐前开胃小吃;混合物
参考例句:
  • We invited some foreign friends for a cocktail party.我们邀请了一些外国朋友参加鸡尾酒会。
  • At a cocktail party in Hollywood,I was introduced to Charlie Chaplin.在好莱坞的一次鸡尾酒会上,人家把我介绍给查理·卓别林。
7 dome 7s2xC     
n.圆屋顶,拱顶
参考例句:
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
8 caverns bb7d69794ba96943881f7baad3003450     
大山洞,大洞穴( cavern的名词复数 )
参考例句:
  • Within were dark caverns; what was inside them, no one could see. 里面是一个黑洞,这里面有什么东西,谁也望不见。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • UNDERGROUND Under water grottos, caverns Filled with apes That eat figs. 在水帘洞里,挤满了猿争吃无花果。
9 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
10 pesticides abb0488ed6905584ea91347395a890e8     
n.杀虫剂( pesticide的名词复数 );除害药物
参考例句:
  • vegetables grown without the use of pesticides 未用杀虫剂种植的蔬菜
  • There is a lot of concern over the amount of herbicides and pesticides used in farming. 人们对农业上灭草剂和杀虫剂的用量非常担忧。 来自《简明英汉词典》
11 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
12 frenzy jQbzs     
n.疯狂,狂热,极度的激动
参考例句:
  • He was able to work the young students up into a frenzy.他能激起青年学生的狂热。
  • They were singing in a frenzy of joy.他们欣喜若狂地高声歌唱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   德州
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴