英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乌克兰总统声称俄罗斯或发起全面入侵

时间:2016-09-18 00:21来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Ukraine's president has warned that a full-scale invasion from Russia could be on the horizon - with Europe powerless to fight the Kremlin's 'aggression1'.

  乌克兰总统已经发出警告,一场由俄罗斯发动的全面入侵可能即将到来,欧洲也将无力反击克里姆林宫的“侵略”。
  Petro Poroshenko made the statement at the opening of the country's September parliament session.
  彼得·波罗申科是在乌克兰九月议会会议的开幕式上发表的该声明。
  He warned that with Europe's internal strength being tested by the migration2 crisis and terrorist attacks, elections across the continent could see governments come to power which are more willing to compromise with Russia.
  他警告称,欧洲的内在实力正在接受移民危机和恐怖袭击的检验,欧洲大陆的选举也表明倾向于对俄妥协的政府正在掌权。
  Poroshenko said: 'Ukraine will continue to need strong international support in the fight against Russian aggression.'
  波罗申科表示:“乌克兰还将需要更加雄厚的国际援助来反击俄罗斯的侵略。”
  乌克兰总统声称俄罗斯或发起全面入侵
  'But securing this support is becoming increasingly difficult for our diplomats3 due to different objective and subjective4 factors.'
  “但是由于目标各异再加之主观因素的影响,保持住当前的援助对于外交官而言正变得越来越困难。”
  The ongoing5 conflict in the Donbass region between Ukrainian troops and pro-Russian separatists has killed more than 9,500 people in the last two years.
  在过去两年里,乌克兰军队和亲俄分离派在顿巴斯地区的持续交火导致了9500余人丧生。
  The Ukrainian president said that although the country is safer than it was a year ago, a full-scale invasion from Russia could not be ruled out.
  这位乌克兰总统表示,虽然乌克兰比一年前要安全不少,但是不能排除俄罗斯会发动一次全面入侵。
  Poroshenko said: 'Over the course of the next year, political forces could come to power as a result of elections in several European countries that may not be extremist, but are inclined to compromise with the Kremlin.'
  波罗申科表示:“在接下来这一年中,一些欧洲国家的政治势力会通过选举上台,他们可能不是极端主义者,但倾向于对克里姆林宫妥协。”
  'Europe still speaks with one voice, but there are also countries where the Russian accent is already too audible.'
  “欧洲仍然是在用一个声音说话,但是有些国家的亲俄呼声早已耳闻。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
2 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
3 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
4 subjective mtOwP     
a.主观(上)的,个人的
参考例句:
  • The way they interpreted their past was highly subjective. 他们解释其过去的方式太主观。
  • A literary critic should not be too subjective in his approach. 文学评论家的看法不应太主观。
5 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乌克兰
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴