英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

支付宝提现10月12日起收费 每人2万免费额度

时间:2016-09-19 00:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   首页 - 手机APP下载 - 网址 - 资料下载 - 查词 - 翻译 - 地盘 - 论坛 - 建议

  登录 | 注册
  听力提升
  英语听力
  听写训练
  迷你新闻
  经济学人
  广播
  VOA慢
  VOA常
  BBC
  CNN
  NPR
  FOX
  PBS
  口语提升
  英语口语
  情景会话
  背句子
  口语秀
  能力提升
  新概念
  背单词
  天天练
  改作文
  双语阅读
  影视英语
  英文歌曲
  单词|语法
  英语考试
  四级
  六级
  翻译
  考研
  BEC
  专四
  专八
  职称
  SAT
  托福
  雅思
  GRE
  基础
  少儿
  小学
  中考
  高考
  综合
  网址
  查词
  翻译
  下载
  Alibaba's mobile payment system Alipay will start to charge individual users service fees for cash withdrawals2, balance transfer from Alipay accounts to bank deposit accounts, from Oct 12, it announced last Monday.
  阿里巴巴旗下的移动支付系统支付宝上周一宣布,自今年10月12日起,支付宝将对个人用户提现收取服务费。
  Individual users have a quota3 of RMB20,000, within which any withdrawal1 is free.
  所谓提现是指把支付宝账户余额转到银行存款帐户上。
  A 0.1% service fee will be levied4 on withdrawals above the quota, with a minimum fee of 0.1 yuan per transaction, according to an official statement from Alipay.
  根据支付宝的官方公告,个人用户累计享有2万元的免费提现额度,超出免费额度的提现收取0.1%的服务费,单笔交易服务费不低于0.1元。
  支付宝提现10月12日起收费 每人2万免费额度
  According to the new policy, the money transferred between Alibaba's online investment fund Yu'ebao and Alipay will continue to be free of charge.
  根据这项新规定,阿里巴巴旗下在线投资基金余额宝和支付宝之间转账将继续免费。
  Yu'ebao accounts can also be used to make payments directly as well as repay credit card bills.
  余额宝账户也可以用来直接支付以及偿还信用卡账单。
  Mobile messaging app WeChat began charging service fees this March for cash withdrawals.
  移动通讯应用微信今年3月起对提现收取服务费。
  WeChat users have a free withdrawal quota of just 1,000 yuan and a fee of 0.1% is charged on amounts exceeding that quota.
  微信用户的提现免费额度仅为1000元,超额部分收取0.1%的服务费。
  China has 413 million online shoppers. Last year, more than 50 million people tried online shopping for the first time.
  中国共拥有4亿1300万网购人士。去年有超过50万人首次尝试网上购物。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
2 withdrawals e8b79ee63bd5060c582d7b93a43ec3dd     
n.收回,取回,撤回( withdrawal的名词复数 );撤退,撤走;收回[取回,撤回,撤退,撤走]的实例;推出(组织),提走(存款),戒除毒瘾,对说过的话收回,孤僻
参考例句:
  • He has made several withdrawals from his bank account. 他从银行账户上提了几次款。 来自《简明英汉词典》
  • It is not the bank's policy to deduct interest on withdrawals. 提款需扣除利息这并非是本银行的政策。 来自辞典例句
3 quota vSKxV     
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
参考例句:
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
4 levied 18fd33c3607bddee1446fc49dfab80c6     
征(兵)( levy的过去式和过去分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
参考例句:
  • Taxes should be levied more on the rich than on the poor. 向富人征收的税应该比穷人的多。
  • Heavy fines were levied on motoring offenders. 违规驾车者会遭到重罚。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   支付宝
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴