-
(单词翻译:双击或拖选)
President Barack Obama has formally eased long-standing sanctions on Myanmar.
奥巴马总统于日前宣布,已经正式解除对缅甸的长期制裁。
Mr Obama issued the executive order weeks after meeting Myanmar's de facto leader, Aung San Suu Kyi.
在与缅甸实际领导人昂山素季会面数周后,奥巴马发布了这一行政命令。
Myanmar's access to trade benefits for poorer nations was suspended in 1989 over human rights abuses.
由于滥用人权,缅甸获得的贫穷国家贸易优惠于1989年被停止。
But the White House said substantial advances to promote democracy meant that it was no longer a threat to America's national security.
但是白宫方面表示,缅甸在提倡民主方面有显著进步,因此不再威胁美国的国家安全。
Correspondents say the move is designed to coax1 the rapidly transforming South East Asian country from decades of economic isolation2 as Ms Suu Kyi's government manages the difficult transition to democracy in Myanmar.
通讯记者们表示,美国此举是要笼络这个多年来被经济孤立的东南亚国家,昂山素季的政府正面对缅甸过渡到民主所产生的问题。
奥巴马发布行政命令 宣布美国解除对缅甸制裁
While Burma faces significant challenges, including the consolidation3 of its democracy, the United States can, and intends to, use other means to support the government and people of Burma in their efforts to address these challenges, Mr Obama wrote in a letter to the US House and Senate speakers.
奥巴马给美国众议院和参议院发言人的一封信写道:“缅甸面临重大考验,包括巩固民主的制度,美国决定运用其他方法帮助缅甸政府和人民应付这些挑战。”
However, while many companies will now enjoy lower tariffs4, there are some sanctions which remain in place.
不过,尽管很多缅甸公司现在享有低关税进入美国市场的待遇,部分制裁措施仍未解除。
A "blacklist" of at least 100 companies and individuals with links to the former military junta5 has been scrapped6, although a few individuals will remain sanctioned.
尽管有些人还将面临制裁,但是与前军政府有联系的至少一百家机构和个人的黑名单已被废除。
Myanmar was run by an oppressive military junta from 1962 to 2011.
军政府从1962至2011年统治缅甸。
Ms Suu Kyi, who as opposition7 leader was kept under house arrest for 15 years, led her National League for Democracy party to victory in Myanmar's first openly contested election for decades in November 2015.
领导反对派全国民主联盟的昂山素季被软禁15年,她的政党在2015年11月举办的、缅甸数十年来的第一次公开选举中获胜。
点击收听单词发音
1 coax | |
v.哄诱,劝诱,用诱哄得到,诱取 | |
参考例句: |
|
|
2 isolation | |
n.隔离,孤立,分解,分离 | |
参考例句: |
|
|
3 consolidation | |
n.合并,巩固 | |
参考例句: |
|
|
4 tariffs | |
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准 | |
参考例句: |
|
|
5 junta | |
n.团体;政务审议会 | |
参考例句: |
|
|
6 scrapped | |
废弃(scrap的过去式与过去分词); 打架 | |
参考例句: |
|
|
7 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|