-
(单词翻译:双击或拖选)
For any of you anime fans who were holding out, it is time you let go your last bit of Naruto.
对于很多一直坚持追动漫的漫迷来说,我们终于迎来了《火影忍者》的最后一集。
For months now, longtime fans of the franchise1 have been waiting anxiously to hear when Naruto Shippuden would make its last run.
几个月来,这部动画的铁粉儿们一直翘首以盼,等待《火影忍者疾风传》究竟何时才能够完结。
The anime caught up with Masashi Kishimoto's manga some time ago and has been animating2 post-finale epilogue novels concerning Sasuke and Shikamaru.
不久之前,《火影忍者疾风传》的动画版进度已经赶上了作者岸本齐史的漫画内容,并且还将佐助和鹿丸等人物的外传小说制作成了TV版动画。
However, those extra story arcs are now coming to an end, and Naruto Shippuden has no plans to create any more content. The 500th episode of Naruto Shippuden has debuted3 already, marking the end of an anime era.
然而,这些番外故事现如今也已完结,并且《火影忍者疾风传》也并无再制作新内容的计划。随着动画第500集的播出,也标志着一个动漫时代的结束。
再见了鸣人! 500集动画《火影忍者》正式完结!
So, yes - it's okay to cry.
没错,现在你们可以哭出来了。
Taking to Twitter, the official account for the Naruto franchise shared a poignant4 message with fans about the anime's end.
与此同时,火影的官方账号也在推特上向广大漫迷们发布了一则关于动画完结的催泪消息。
The tweet features a profile shot of Naruto on his wedding day as he looks off to the Hokage Mountain in Konoha.
这则推特附上了一则关于鸣人婚礼的视频,视频中的鸣人在木叶村望着火影岩。
Even though Naruto Shippuden is finding its end, the franchise will not die out just yet. Thanks to Studio Pierrot and TV Tokyo, Konoha will stick around a bit longer thanks to one boy named Boruto.
虽然《火影忍者疾风传》已经正式完结,但与之相关的故事还并没有完全结束。在小丑社和东京电视台的推进下,一个名叫“博人”的小男孩,会让木叶村的故事续写下去。
点击收听单词发音
1 franchise | |
n.特许,特权,专营权,特许权 | |
参考例句: |
|
|
2 animating | |
v.使有生气( animate的现在分词 );驱动;使栩栩如生地动作;赋予…以生命 | |
参考例句: |
|
|
3 debuted | |
初次表演,初次登台(debut的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
4 poignant | |
adj.令人痛苦的,辛酸的,惨痛的 | |
参考例句: |
|
|