英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 一周要闻 多哥总统再次获选 巴西警察罢工 民主党候选人竞争激烈

时间:2020-03-11 10:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hardliners won parliamentary elections in Iran, scooping1 three-quarters of the seats. The regime claimed a mandate2 for its confrontational3 stance towards America. But thousands of moderates and reformers were barred from running and, as a result, turnout was the lowest in a parliamentary election since the Islamic revolution in 1979.

伊朗强硬派赢得了议会选举,赢得了四分之三的席位。该政权宣称其对美国的对抗立场得到了授权。但是,成千上万的温和派和改革派被禁止参加竞选,因此,这次议会选举的投票率是自1979年伊斯兰革命以来最低的。

Faure Gnassingbé, the president of Togo, won another term in an election marred4 by irregularities. Mr Gnassingbé has been in office since 2005, when he took over from his father, who had first seized power in 1967.

多哥总统福雷·纳辛贝在一场受违规行为影响的选举中赢得了另一个任期。纳辛贝自2005年接替他的父亲以来一直执政,他的父亲于1967年首次掌权。

A strike by police in Ceará, in north-eastern Brazil, led to a sharp rise in the number of murders in the state. At least 170 people have died since police stopped work on February 19th in a row over pay. A senator, Cid Gomes, was shot as he drove a digger towards striking police. The government has sent in the army.

巴西东北部塞阿拉的警察罢工导致该州的谋杀案数量急剧上升。自2月19日警察因工资问题连续停止以来,至少已有170人死亡。一位名叫熙德·戈麦斯的参议员在驾驶一辆挖掘机冲向罢工的警察时遭到枪击。政府已经派出了军队。

Protests by police in Haiti against poor working conditions led to battles between them and the army. At least one soldier died. The country's Carnival5 celebration was cancelled.

海地警察对恶劣工作条件的抗议导致了他们和军队之间的战斗。至少一名士兵死亡。这个国家的狂欢节被取消了。

Bolivia's Supreme6 Electoral Tribunal barred Evo Morales, a former president, from running for a seat in the Senate in elections due in May. Mr Morales left office in November after Bolivians protested against his re-election.

玻利维亚最高选举法庭禁止前总统埃沃·莫拉莱斯参加定于5月举行的参议院选举。莫拉莱斯在去年11月因玻利维亚民众抗议其连任而下台。

Harvey Weinstein was found guilty of two of the charges brought against him in New York: of rape7 (by having sex with a woman against her will) and of forcing oral sex on a woman. He was acquitted8 of three charges, including the most serious. Scores of other women have accused him of sexual misconduct.

哈维·韦恩斯坦在纽约有两项指控被判有罪:强奸(违背一女性意愿与之发生性关系)和强迫妇女口交。他被判三项罪名不成立,其中包括最严重的一项。许多其他女性指控他有不当性行为。

The latest Democratic debate produced the usual fireworks. It was the last to be held before the South Carolina primary and Super Tuesday, when Democrats9 in 14 states will vote on who they want to be their presidential candidate. Bernie Sanders remains10 the firm favourite following his decisive win in Nevada.

最新的民主党辩论像往常一样激烈。这是在南卡罗来纳州初选和超级星期二之前举行的最后一次初选,14个州的民主党人将投票决定谁将成为他们的总统候选人。伯尼·桑德斯在内华达州取得决定性胜利后,仍是最受欢迎的候选人。

Meanwhile, it was reported that Russia is meddling11 in the primaries to get Mr Sanders elected, and is also stepping up plans to interfere12 in the general election to re-elect Donald Trump13. So it is a win-win situation for the Kremlin if either Mr Sanders or Mr Trump is victorious14 in November.

与此同时,有报道称俄罗斯正在干预初选以使桑德斯当选,也在加紧实施干预大选的计划,使唐纳德·特朗普再次当选。因此,如果桑德斯或特朗普在11月的大选中获胜,那么这对克里姆林宫来说是一个双赢的局面。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scooping 5efbad5bbb4dce343848e992b81eb83d     
n.捞球v.抢先报道( scoop的现在分词 );(敏捷地)抱起;抢先获得;用铲[勺]等挖(洞等)
参考例句:
  • Heated ice cream scoop is used for scooping really cold ice cream. 加热的冰淇淋勺是用来舀非常凉的冰淇淋的。 来自互联网
  • The scoop-up was the key phase during a scooping cycle. 3个区间中,铲取区间是整个作业循环的关键。 来自互联网
2 mandate sj9yz     
n.托管地;命令,指示
参考例句:
  • The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结束那场战争。
  • The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。
3 confrontational confrontational     
adj.挑衅的;对抗的
参考例句:
  • Fans love rappers partly because they strike such a confrontational pose. 乐迷热爱这些饶舌艺人一定程度上是因为他们所采取的那种战斗姿态。 来自互联网
  • You prefer a non confrontational approach when it comes to resolving disputes. 面对争端,你不喜欢采用对抗性的手段来解决。 来自互联网
4 marred 5fc2896f7cb5af68d251672a8d30b5b5     
adj. 被损毁, 污损的
参考例句:
  • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
  • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。
5 carnival 4rezq     
n.嘉年华会,狂欢,狂欢节,巡回表演
参考例句:
  • I got some good shots of the carnival.我有几个狂欢节的精彩镜头。
  • Our street puts on a carnival every year.我们街的居民每年举行一次嘉年华会。
6 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
7 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
8 acquitted c33644484a0fb8e16df9d1c2cd057cb0     
宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现
参考例句:
  • The jury acquitted him of murder. 陪审团裁决他谋杀罪不成立。
  • Five months ago she was acquitted on a shoplifting charge. 五个月前她被宣判未犯入店行窃罪。
9 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
10 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
11 meddling meddling     
v.干涉,干预(他人事务)( meddle的现在分词 )
参考例句:
  • He denounced all "meddling" attempts to promote a negotiation. 他斥责了一切“干预”促成谈判的企图。 来自辞典例句
  • They liked this field because it was never visited by meddling strangers. 她们喜欢这块田野,因为好事的陌生人从来不到那里去。 来自辞典例句
12 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
13 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
14 victorious hhjwv     
adj.胜利的,得胜的
参考例句:
  • We are certain to be victorious.我们定会胜利。
  • The victorious army returned in triumph.获胜的部队凯旋而归。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴