英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 全球经济(1)

时间:2020-06-10 02:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Finance & economics

财经

The global economy

全球经济

A good kind of bubble

良好的圈

As some countries contain the virus more successfully than others, could travel zones offer a route to economic recovery?

一些国家比其他国家更成功地遏制了病毒,这能否让旅游业为经济复苏开辟一条道路?

It may be a painful fact to contemplate1 during these locked-down days, but last year the world was more mobile than ever, with people taking 4.6bn flights.

在封锁期间,这个事实可能会让人感到痛苦,但去年,全世界的流动人口比任何时候都多,人们乘坐了46亿次航班。

In April this year, though, planes carried just 47m passengers; that level of mobility2, annualised, would set the clocks back to 1978.

然而,今年4月,飞机载客量只有4700万人次;按年度计算,这样的流动性水平会让时光退回1978年。

The virtual halt to travel has exacerbated3 the global economy’s woes4, complicating5 trade ties, upending business and devastating6 the tourism industry.

实际上停摆的旅游业加剧了全球经济的困境,也让贸易关系更加复杂,它颠覆了商业,摧毁了旅游业。

0605财经.png

Little wonder that governments want to restore links.

难怪各国政府想要恢复联系。

An idea gaining favour is the creation of travel “bubbles”, binding7 together countries that have fared well against the coronavirus.

一个越来越受欢迎的想法是创造旅游“圈”,将在对抗新冠病毒方面表现良好的国家联结在一起。

A closer look yields some grounds for optimism.

仔细思考一下,我们是有理由感到乐观的。

The Economist8 has identified potential bubbles that account for around 35% of global GDP, 39% of all trade in goods and services and 42% of the world’s spending on tourism.

《经济学人》指出,潜在的旅游圈占全球GDP的35%,占商品和服务贸易的39%,以及世界旅游消费的42%。

But the challenge of connecting them also underscores how hard restarting the global economy will be.

但将它们联系起来是一项挑战,这突显了重启全球经济的难度。

Simply returning borders to pre-virus days is, for now, inconceivable.

就目前而言,连让边境恢复为病毒爆发前的样子都难以实现。

Many health experts, first critical of travel restrictions9, have come to view strict controls as useful, especially for places that have contained local infections.

许多起初对旅行限制持批评态度的卫生专家开始认为,严格的控制措施是有用的,尤其是在那些控制了本地疫情的地方。

“Every inbound case is a potential seed that can grow into an outbreak,” says Ben Cowling, an epidemiologist at Hong Kong University.

香港大学流行病学家本·考林表示:“每一个传入的病例都是一粒可能导致疫情爆发的潜在种子。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 contemplate PaXyl     
vt.盘算,计议;周密考虑;注视,凝视
参考例句:
  • The possibility of war is too horrifying to contemplate.战争的可能性太可怕了,真不堪细想。
  • The consequences would be too ghastly to contemplate.后果不堪设想。
2 mobility H6rzu     
n.可动性,变动性,情感不定
参考例句:
  • The difference in regional house prices acts as an obstacle to mobility of labour.不同地区房价的差异阻碍了劳动力的流动。
  • Mobility is very important in guerrilla warfare.机动性在游击战中至关重要。
3 exacerbated 93c37be5dc6e60a8bbd0f2eab618d2eb     
v.使恶化,使加重( exacerbate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The symptoms may be exacerbated by certain drugs. 这些症状可能会因为某些药物而加重。
  • The drugs they gave her only exacerbated the pain. 他们给她吃的药只是加重了她的痛楚。 来自《简明英汉词典》
4 woes 887656d87afcd3df018215107a0daaab     
困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉
参考例句:
  • Thanks for listening to my woes. 谢谢您听我诉说不幸的遭遇。
  • She has cried the blues about its financial woes. 对于经济的困难她叫苦不迭。
5 complicating 53d55ae4c858e224b98a8187fa34fb04     
使复杂化( complicate的现在分词 )
参考例句:
  • High spiking fever with chills is suggestive of a complicating pylephlebitis. 伴有寒战的高热,暗示合并门静脉炎。
  • In America these actions become executive puberty rites, complicating relationships that are already complicated enough. 在美国,这些行动成了行政青春期的惯例,使本来已经够复杂的关系变得更复杂了。
6 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
7 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
8 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
9 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴