英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 一周要闻 黑人遭警察连射7枪 蓬佩奥破格致词挨批 蓬佩奥为以色列牵线

时间:2020-09-09 00:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A deposition1 containing startling allegations of corruption2 against three former Mexican presidents and other politicians and officials was leaked to the press. The current president, Andrés Manuel López Obrador, proposed holding a referendum to decide whether to prosecute3 them. Critics noted4 that this would make a mockery of the rule of law.

一份证词被泄露给了媒体,证词包括对三位前墨西哥总统和其他政客和官员的腐败指控,让人震惊。现任总统安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔提议举行公投来决定是否起诉他们。批评人士指出,这将是对法治的嘲弄。

Canada’s Conservative Party, the main opposition5 to the Liberal government of Justin Trudeau, chose Erin O’Toole to be its new leader.

加拿大保守党选择艾琳·奥图尔为新领袖,该党是贾斯廷·特鲁多自由政府的主要反对党。

Prosecutors6 in Brazil charged Flordelis dos Santos de Souza, a gospel singer who is now a congresswoman, with conspiring7 to murder her husband, an evangelical pastor8. They accused six of her 55 children (most of whom are adopted) of participating in the murder. Ms dos Santos claimed her husband, who was shot 30 times, was killed in a robbery.

巴西检察官指控福罗德利斯(Flordelis dos Santos de Souza),密谋谋杀她的福音派牧师丈夫,福罗德利斯是一名福音歌手,现在是一名国会议员。他们指控称,她的55个孩子中的6个(大部分为收养)参与了这起谋杀案。福罗德利斯女士声称,她的丈夫在一次抢劫案中被枪击了30次后死亡。

America’s Republicans held their convention, with most of the speechifying broadcast via video link. Donald Trump9 used the White House as a backdrop for parts of the jamboree. Mike Pompeo also flouted10 protocol11 by praising Mr Trump’s accomplishments12. Secretaries of state normally keep a low profile at overtly13 political functions.

美国共和党召开了全国代表大会,大会的大部分演讲都是通过视频直播的。特朗普将白宫作为这场大会的部分背景。迈克·蓬佩奥(Mike Pompeo)无视自己身份,大肆赞扬特朗普的成就。通常,国务卿在公开的政治活动中需要保持低调。

Mr Pompeo broadcast his speech from Israel, where he had earlier called on other Arab states to follow the lead of the United Arab Emirates and normalise relations with the Jewish state.

蓬佩奥在以色列发表了讲话,早些时候,他曾在以色列呼吁其他阿拉伯国家效仿阿联酋,与这个犹太国家实现关系正常化。

Protests against the shooting of a black man by police in Kenosha, Wisconsin, that left him paralysed, descended14 into violence. A white teenager was charged with shooting dead two people.

在威斯康辛州的基诺沙,一名黑人遭警察射击后瘫痪,这场抗议活动演变成暴力活动。一名白人少年被控枪杀两人。

Hurricane Laura battered15 Haiti and the Dominican Republic, killing16 dozens, before roaring across America’s Gulf17 coast, hitting Louisiana and east Texas. The National Hurricane Centre said that the expected storm surge was “unsurvivable”.

飓风劳拉袭击了海地和多米尼加共和国,造成数十人死亡,然后飓风横扫美国墨西哥湾沿岸,袭击了路易斯安那州和德克萨斯州东部。美国飓风中心预测称,或掀起“无法抵御的风暴潮” 。

Steve Bannon, a former adviser18 to Mr Trump and inspiration to nationalists and populists globally, was charged with swindling donors19 to a charity that supports building a wall along the Mexican border. He was arrested on a yacht owned by Guo Wengui, a Chinese billionaire who lives in exile in New York.

特朗普前顾问、全球民族主义者和民粹主义者的支持者史蒂夫·班农(Steve Bannon),被控诈骗一家支持在墨西哥边境修建隔离墙的慈善机构的捐赠者。他在流亡纽约的中国亿万富翁郭文贵的游艇上被捕。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deposition MwOx4     
n.免职,罢官;作证;沉淀;沉淀物
参考例句:
  • It was this issue which led to the deposition of the king.正是这件事导致了国王被废黜。
  • This leads to calcium deposition in the blood-vessels.这导致钙在血管中沉积。
2 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
3 prosecute d0Mzn     
vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官
参考例句:
  • I am trying my best to prosecute my duties.我正在尽力履行我的职责。
  • Is there enough evidence to prosecute?有没有起诉的足够证据?
4 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
7 conspiring 6ea0abd4b4aba2784a9aa29dd5b24fa0     
密谋( conspire的现在分词 ); 搞阴谋; (事件等)巧合; 共同导致
参考例句:
  • They were accused of conspiring against the king. 他们被指控阴谋反对国王。
  • John Brown and his associates were tried for conspiring to overthrow the slave states. 约翰·布朗和他的合伙者们由于密谋推翻实行奴隶制度的美国各州而被审讯。
8 pastor h3Ozz     
n.牧师,牧人
参考例句:
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
9 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
10 flouted ea0b6f5a057e93f4f3579d62f878c68a     
v.藐视,轻视( flout的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • North Vietnam flouted the accords from the day they were signed. 北越从签字那天起就无视协定的存在。 来自辞典例句
  • They flouted all our offers of help and friendship. 他们对我们愿意提供的所有帮助和友谊表示藐视。 来自辞典例句
11 protocol nRQxG     
n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
参考例句:
  • We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
  • The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
12 accomplishments 1c15077db46e4d6425b6f78720939d54     
n.造诣;完成( accomplishment的名词复数 );技能;成绩;成就
参考例句:
  • It was one of the President's greatest accomplishments. 那是总统最伟大的成就之一。
  • Among her accomplishments were sewing,cooking,playing the piano and dancing. 她的才能包括缝纫、烹调、弹钢琴和跳舞。 来自《现代英汉综合大词典》
13 overtly pmlz1K     
ad.公开地
参考例句:
  • There were some overtly erotic scenes in the film. 影片中有一些公开色情场面。
  • Nietzsche rejected God's law and wrote some overtly blasphemous things. 尼采拒绝上帝的律法,并且写了一些渎神的作品。
14 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
15 battered NyezEM     
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损
参考例句:
  • He drove up in a battered old car.他开着一辆又老又破的旧车。
  • The world was brutally battered but it survived.这个世界遭受了惨重的创伤,但它还是生存下来了。
16 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
17 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
18 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
19 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴