英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 一周要闻 巴黎疫情恶化 纽约疫情再度爆发 爱尔兰政府拒绝"封国"

时间:2020-11-04 00:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Tanzania barred Tundu Lissu, the opposition1 leader, from campaigning for president for seven days, claiming that his speeches criticising the government were “unethical”. Elections are on October 28th. Opposition offices have been firebombed.

坦桑尼亚禁止反对派领袖Tundu Lissu在七天内参加总统竞选,声称他批评政府的演讲是“不道德的”。选举将于10月28日举行。反对派办公室遭到燃烧弹袭击。

West Africa’s regional bloc2, ECOWAS, blinked in its stand-off with the leaders of a coup3 in Mali and lifted sanctions on the country. It had previously4 insisted that power be handed to a civilian5 government and that it would not accept the appointment as president of Bah Ndaw, a former defence minister.

西非地区集团西非国家经济共同体(ECOWAS)对其与马里政变领导人的对峙含糊其辞,并解除了对该国的制裁。此前,军方坚持将权力移交给文官政府,并表示不会接受前国防部长巴恩多的总统任命。

Prince Bandar bin6 Sultan, a senior member of the royal family of Saudi Arabia, accused Palestinian leaders of betraying their people, in an interview on Saudi-owned television. The comments were seen as a signal of declining Saudi support for the Palestinians and a possible first step towards closer relations between Israel and the kingdom.

沙特王室高级成员班达尔·本·苏丹王子在沙特电视台的采访中指责巴勒斯坦领导人背叛了他们的人民。这些言论被视为沙特对巴勒斯坦人的支持下降的信号,也可能是以色列和沙特王国走向更紧密关系的第一步。

Fighting intensified7 in and around the disputed enclave of Nagorno-Karabakh. At least 200 people have been killed. Azerbaijan is trying to wrest8 back territory seized from it by neighbouring Armenia after the collapse9 of the Soviet10 Union. Turkey has armed Azerbaijan and encouraged it to break a fragile peace that has mostly held since 1994.

在有争议的纳戈尔诺-卡拉巴赫飞地及其周围,战争局势加剧。至少有200人丧生。阿塞拜疆正试图夺回苏联解体后被邻国亚美尼亚夺去的领土。土耳其为阿塞拜疆提供武装支持,并鼓励其打破自1994年以来一直维持的脆弱的和平。

The leaders of Golden Dawn, a neo-fascist Greek political party, were convicted in Athens of running a criminal organisation11, after a party member murdered a rapper in 2013. The party itself has not been banned, but lengthy12 prison terms are now expected for those who incited13 violence.

2013年,希腊新法西斯主义政党“金色黎明”(Golden Dawn)的一名党员谋杀了一名说唱歌手,该党领导人在雅典被判运营一个犯罪组织。该党本身并没有被取缔,但煽动暴力的人可能会被判长期监禁。

Coronavirus briefs

疫情一览

The governor of New York state, Andrew Cuomo, refused a request from the mayor of New York City, Bill de Blasio, to close non-essential businesses in parts of Brooklyn and Queens that have become virus hotspots, but imposed his own new restrictions14.

纽约州州长安德鲁·科莫拒绝了纽约市长白思豪的要求,拒绝关闭布鲁克林和皇后区一些已成为疫情热点地区的非必要企业,但他实施了的新的限制措施。

Bars and cafés in Paris were ordered to close again, this time for two weeks.

巴黎的酒吧和咖啡馆再次被勒令关闭,这次关闭时间为两周。

The Irish government rejected a plea from senior scientific advisers15 to place the country in a strict lockdown, saying that the risk to jobs of closing the economy was too great. Some restrictions were reimposed; people were again told to work remotely.

爱尔兰政府拒绝了高级科学顾问提出的将国家严格禁闭的请求,称关闭经济对就业的风险太大。并且重新恢复了一些限制措施;人们再次被告知要居家办公。

October 16th was set as the date for a travel bubble between Australia and New Zealand to begin. It will be limited to New Zealanders at first; New Zealand recently declared itself free of coronavirus, for the second time.

澳大利亚和新西兰之间的旅行通道——旅游泡泡将于10月16日开始。起初只面向新西兰人开放;新西兰最近宣布,该国第二次摆脱了冠状病毒。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 bloc RxFzsg     
n.集团;联盟
参考例句:
  • A solid bloc of union members support the decision.工会会员团结起来支持该决定。
  • There have been growing tensions within the trading bloc.贸易同盟国的关系越来越紧张。
3 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
4 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
5 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
6 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
7 intensified 4b3b31dab91d010ec3f02bff8b189d1a     
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
  • The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
8 wrest 1fdwD     
n.扭,拧,猛夺;v.夺取,猛扭,歪曲
参考例句:
  • The officer managed to wrest the gun from his grasp.警官最终把枪从他手中夺走了。
  • You wrest my words out of their real meaning.你曲解了我话里的真正含义。
9 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
10 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
11 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
12 lengthy f36yA     
adj.漫长的,冗长的
参考例句:
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
13 incited 5f4269a65c28d83bc08bbe5050389f54     
刺激,激励,煽动( incite的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He incited people to rise up against the government. 他煽动人们起来反对政府。
  • The captain's example incited the men to bravery. 船长的榜样激发了水手们的勇敢精神。
14 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
15 advisers d4866a794d72d2a666da4e4803fdbf2e     
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • a member of the President's favoured circle of advisers 总统宠爱的顾问班子中的一员
  • She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision. 她先去请教顾问然后再宣布决定。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴