英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 科学家在苍蝇和老鼠身上发现了人类情绪的根源

时间:2023-03-01 06:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In jumpy flies and fiery1 mice, scientists see the roots of human emotions

科学家在苍蝇和老鼠身上发现了人类情绪的根源

Transcript2

We humans often say that a growling3 dog is "angry" or a purring cat is "happy."

我们人类经常说,咆哮的狗是“愤怒”的,或者咕噜咕噜的猫是“快乐”的

But those terms are of little use to scientists like David Anderson, a biology professor at Caltech who studies the brain circuits involved in emotional behaviors. "We have to do more than just project our own emotions onto other animals," he says, "because animals are not little people in furry4 costumes."

但这些术语对加州理工学院生物学教授大卫·安德森(David Anderson)这样的科学家来说用处不大,他研究了情绪行为中的大脑回路。“我们必须做的不仅仅是将自己的情绪投射到其他动物身上,”他说,“因为动物不是穿着毛茸茸的衣服的小人物。”

And animals can't tell us how they feel. Yet Anderson believes a connection exists between animal and human emotions.

动物无法告诉我们他们的感受。然而,安德森认为动物和人类的情感之间存在着联系。

"Emotions are brain functions that evolved over time by natural selection," he says. "They didn't just appear on the planet with the advent5 of Homo sapiens."

“情绪是大脑的功能,随着时间的推移,通过自然选择而进化,”他说。“他们不仅仅是随着智人的出现出现在这个星球上。”

That idea is central to Anderson's latest book, The Nature of the Beast: How Emotions Guide Us. It's also central to a growing scientific effort to find new treatments for disorders7 like PTSD by manipulating emotion-related brain circuits in animals.

安德森的最新著作《野兽的本质:情绪如何引导我们》(The Nature of The Beast:How Emotions Guide Us)就是以这一观点为核心的。这也是一项日益增长的科学努力的核心,该努力旨在通过操纵动物的情绪相关脑回路来寻找PTSD等疾病的新治疗方法。

In his book, Anderson describes research from his lab that suggests the brain circuits underlying8 human emotions have a lot in common with circuits found in mice and even fruit flies.

在他的书中,安德森描述了他的实验室的研究表明,人类情绪的大脑回路与老鼠甚至果蝇的回路有很多共同之处。

Feelings versus9 emotions

感觉与情绪

To study emotions in animals, Anderson says scientists first need to set aside their own perceptions of what people typically think of as emotions, such as anger, fear, sadness or joy.

安德森说,为了研究动物的情绪,科学家首先需要抛开自己对人们通常认为的情绪的看法,比如愤怒、恐惧、悲伤或喜悦。

In other words, they need to look beyond human feelings.

换句话说,他们需要超越人类的感受。

"The feeling part is just the tip of the iceberg10, above the sea of our consciousness," Anderson says. "The part below is what we share in common with animals."

安德森说:“感觉部分只是冰山一角,在我们意识的海洋之上。”。“以下部分是我们与动物的共同点。”

What lies beneath feelings, he says, are brain states that produce certain behaviors. And that's the part of emotion that scientists can study. For example, Anderson's lab has investigated fruit flies that become much more active when they see a moving shadow like the one cast by a flying predator11.

他说,在情感之下的是产生某些行为的大脑状态。这是科学家可以研究的情感部分。例如,安德森的实验室研究了果蝇,当它们看到像飞行捕食者投射的移动阴影时,它们会变得更加活跃。

"We see that the more times we deliver the shadow, the more jumpy the flies become, until they're literally12 hopping13 around like popcorn," he says.

他说:“我们看到,我们投下阴影的次数越多,苍蝇就越害怕,直到它们像爆米花一样到处乱跳。”。

And the flies keep hopping long after the shadow is gone.

在阴影消失很久之后,苍蝇一直在跳。

Anderson would behave much the same way if he were on a hike and saw a rattlesnake.

如果安德森在远足时看到响尾蛇,他也会表现得很像。

"I'd jump in the air," he says. "But even for minutes after the snake had slithered away into the bushes, my heart would be pounding, my mouth would be dry and I'd probably jump every time I saw a snakelike object in front of me — even if it was a stick."

“我会跳到空中,”他说。“但即使在蛇滑进灌木丛后的几分钟里,我的心也会怦怦直跳,嘴巴也会干涩,每当我看到面前有一个蛇形物体时,我可能会跳起来——即使是一根棍子。”

That sort of behavior is typical of a persistent14 brain state called defensive15 arousal. It's present in both fruit flies and people, which is why Anderson believes studying fear in an insect or a mouse can reveal a lot about human emotions.

这种行为是一种被称为防御性唤醒的持续大脑状态的典型表现。它存在于果蝇和人身上,这就是为什么安德森认为研究昆虫或老鼠的恐惧可以揭示很多人类情绪。

"We can try to figure out how the brain is generating that state and what makes it last so long and what makes the animal finally calm down," Anderson says.

安德森说:“我们可以尝试弄清楚大脑是如何产生这种状态的,是什么让它持续这么长时间,是什么使动物最终平静下来。”。

In mice, the answer appears to be specialized16 brain cells that become hyperactive when a mouse detects a threat and that return gradually to normal after the threat has passed. Anderson suspects people have a similar group of cells that generate the feeling we know as fear.

在老鼠身上,答案似乎是当老鼠检测到威胁时变得异常活跃的特殊脑细胞,在威胁过去后逐渐恢复正常。安德森怀疑人们也有类似的细胞群,产生我们所知的恐惧感。

Aggression17 across species

跨物种攻击

Another human feeling that probably has its roots in animal emotion is anger.

另一种可能源于动物情感的人类情感是愤怒。

There's no way to know if animals have angry feelings, says Dayu Lin, a neuroscientist at New York University. But the sort of aggressive behavior associated with human anger can be found in fish, reptiles18, birds and mammals.

纽约大学神经科学家林大宇(Dayu Lin)表示,没有办法知道动物是否有愤怒的情绪。但这种与人类愤怒相关的攻击行为在鱼类、爬行动物、鸟类和哺乳动物身上都可以找到。

So Lin has been studying the brain areas involved in aggression. And she has found one that appears to be critical.

所以林一直在研究与攻击有关的大脑区域。她发现了一个似乎很关键的问题。

"It's a tiny, tiny region deep in the brain, and we all have it," she says.

她说:“这是大脑深处一个非常小的区域,我们都有。”。

In people, this region is near the bottom of the hypothalamus, just above the pituitary gland19. And studies show that in mice and other animals, this clump20 of brain cells is part of a core aggression circuit.

在人类中,这个区域靠近下丘脑的底部,就在脑垂体的上方。研究表明,在小鼠和其他动物身上,这群脑细胞是核心攻击回路的一部分。

"We can evoke21 aggression by just artificially activating22 this area in the rodents23," Lin says.

林说:“我们可以通过人为激活啮齿类动物的这一区域来唤起攻击性。”。

Switch it on and a mouse will attack. Switch it off and even an animal's natural aggression vanishes. There's some evidence that this can also happen in people. Doctors sometimes use deep brain stimulation24 to deactivate25 the aggression circuit in extremely violent psychiatric patients.

打开它,鼠标就会攻击。关掉它,甚至动物的自然攻击性也会消失。有证据表明,这也可能发生在人身上。医生有时会使用脑深部刺激来消除极度暴力的精神病患者的攻击回路。

"Usually the aggression is uncontrollable," Lin says. "That's usually the last resort."

“通常这种攻击是无法控制的,”林说。“这通常是最后的手段。”

Trauma26, fear and PTSD

创伤、恐惧和创伤后应激障碍

Animal emotions are also helping27 scientists understand certain psychiatric disorders, including post-traumatic stress disorder6 (PTSD).

动物情绪也有助于科学家理解某些精神疾病,包括创伤后应激障碍(PTSD)。

"We really see PTSD as a disorder in which this evolved, important fear response has essentially28 gone too far,'' says Dr. Kerry Ressler of Harvard Medical School and McLean Hospital.

哈佛医学院和麦克莱恩医院的凯瑞·雷斯勒博士说:“我们真的认为PTSD是一种疾病,在这种疾病中,这种进化的、重要的恐惧反应基本上已经走得太远了。”。

For a person with PTSD, even a minor29 event can produce a stress and fear response that lasts for hours, Ressler says. And there's a parallel in animals.

雷斯勒说,对于患有PTSD的人来说,即使是轻微的事件也会产生持续数小时的压力和恐惧反应。在动物身上也有类似的现象。

A typical mouse will freeze when it hears a tone associated with a mild electric shock. But if the shocks stop coming, the animal soon learns to ignore the tone.

一只典型的老鼠在听到轻微电击的声音时会冻僵。但如果电击停止,动物很快就会学会忽略音调。

Trauma changes that learning curve.

创伤改变了学习曲线。

"If the animal's had prior trauma, they'll learn more quickly, they'll freeze for longer and it takes them longer to extinguish or learn that that tone is actually safe," Ressler says.

雷斯勒说:“如果动物之前受过创伤,他们会更快地学会,他们会冷冻更长时间,需要更长时间才能熄灭或了解到这种音调实际上是安全的。”。

In both people and mice, trauma appears to alter a brain circuit involving the amygdala and the prefrontal cortex. And in rodents, it's possible to regulate that circuit.

在人和小鼠中,创伤似乎改变了涉及杏仁核和前额叶皮层的大脑回路。在啮齿类动物身上,可以调节这种回路。

"We now understand specific parts of the circuit that increase fear and other parts of the circuit that decrease fear," or at least the animal version of that emotion, Ressler says.

雷斯勒说:“我们现在了解了回路中增加恐惧的特定部分,以及回路中减少恐惧的其他部分,”或者至少是这种情绪的动物版本。

The next step, he says, is to figure out how to tweak that circuit to reduce the fear response in people with PTSD.

他说,下一步是找出如何调整这个电路,以减少PTSD患者的恐惧反应。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fiery ElEye     
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
参考例句:
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
2 transcript JgpzUp     
n.抄本,誊本,副本,肄业证书
参考例句:
  • A transcript of the tapes was presented as evidence in court.一份录音带的文字本作为证据被呈交法庭。
  • They wouldn't let me have a transcript of the interview.他们拒绝给我一份采访的文字整理稿。
3 growling growling     
n.吠声, 咆哮声 v.怒吠, 咆哮, 吼
参考例句:
  • We heard thunder growling in the distance. 我们听见远处有隆隆雷声。
  • The lay about the deck growling together in talk. 他们在甲板上到处游荡,聚集在一起发牢骚。
4 furry Rssz2D     
adj.毛皮的;似毛皮的;毛皮制的
参考例句:
  • This furry material will make a warm coat for the winter.这件毛皮料在冬天会是一件保暖的大衣。
  • Mugsy is a big furry brown dog,who wiggles when she is happy.马格斯是一只棕色大长毛狗,当她高兴得时候她会摇尾巴。
5 advent iKKyo     
n.(重要事件等的)到来,来临
参考例句:
  • Swallows come by groups at the advent of spring. 春天来临时燕子成群飞来。
  • The advent of the Euro will redefine Europe.欧元的出现将重新定义欧洲。
6 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
7 disorders 6e49dcafe3638183c823d3aa5b12b010     
n.混乱( disorder的名词复数 );凌乱;骚乱;(身心、机能)失调
参考例句:
  • Reports of anorexia and other eating disorders are on the increase. 据报告,厌食症和其他饮食方面的功能紊乱发生率正在不断增长。 来自《简明英汉词典》
  • The announcement led to violent civil disorders. 这项宣布引起剧烈的骚乱。 来自《简明英汉词典》
8 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
9 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
10 iceberg CbKx0     
n.冰山,流冰,冷冰冰的人
参考例句:
  • The ship hit an iceberg and went under.船撞上一座冰山而沉没了。
  • The glacier calved a large iceberg.冰河崩解而形成一个大冰山。
11 predator 11vza     
n.捕食其它动物的动物;捕食者
参考例句:
  • The final part of this chapter was devoted to a brief summary of predator species.本章最后部分简要总结了食肉动物。
  • Komodo dragon is the largest living lizard and a fearsome predator.科摩多龙是目前存在的最大蜥蜴,它是一种令人恐惧的捕食性动物。
12 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
13 hopping hopping     
n. 跳跃 动词hop的现在分词形式
参考例句:
  • The clubs in town are really hopping. 城里的俱乐部真够热闹的。
  • I'm hopping over to Paris for the weekend. 我要去巴黎度周末。
14 persistent BSUzg     
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
参考例句:
  • Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
  • She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
15 defensive buszxy     
adj.防御的;防卫的;防守的
参考例句:
  • Their questions about the money put her on the defensive.他们问到钱的问题,使她警觉起来。
  • The Government hastily organized defensive measures against the raids.政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
16 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
17 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
18 reptiles 45053265723f59bd84cf4af2b15def8e     
n.爬行动物,爬虫( reptile的名词复数 )
参考例句:
  • Snakes and crocodiles are both reptiles. 蛇和鳄鱼都是爬行动物。 来自《简明英汉词典》
  • Birds, reptiles and insects come from eggs. 鸟类、爬虫及昆虫是卵生的。 来自《现代汉英综合大词典》
19 gland qeGzu     
n.腺体,(机)密封压盖,填料盖
参考例句:
  • This is a snake's poison gland.这就是蛇的毒腺。
  • Her mother has an underactive adrenal gland.她的母亲肾上腺机能不全。
20 clump xXfzH     
n.树丛,草丛;vi.用沉重的脚步行走
参考例句:
  • A stream meandered gently through a clump of trees.一条小溪从树丛中蜿蜒穿过。
  • It was as if he had hacked with his thick boots at a clump of bluebells.仿佛他用自己的厚靴子无情地践踏了一丛野风信子。
21 evoke NnDxB     
vt.唤起,引起,使人想起
参考例句:
  • These images are likely to evoke a strong response in the viewer.这些图像可能会在观众中产生强烈反响。
  • Her only resource was the sympathy she could evoke.她以凭借的唯一力量就是她能从人们心底里激起的同情。
22 activating 948eea612456562bf255d3a9c59c40a3     
活动的,活性的
参考例句:
  • "I didn't say we'd got to stop activating the masses! “我并没说就此不发动! 来自子夜部分
  • Presumably both the very small size and activating influence of fluorine atoms contribute to this exception. 这大概是由于氟原子半径小和活性高这两个原因的影响,氟原子对这种例外做出了贡献。
23 rodents 1ff5f0f12f2930e77fb620b1471a2124     
n.啮齿目动物( rodent的名词复数 )
参考例句:
  • Rodents carry diseases and are generally regarded as pests. 啮齿目动物传播疾病,常被当作害虫对待。 来自《简明英汉词典》
  • Some wild rodents in Africa also harbor the virus. 在非洲,有些野生啮齿动物也是储毒者。 来自辞典例句
24 stimulation BuIwL     
n.刺激,激励,鼓舞
参考例句:
  • The playgroup provides plenty of stimulation for the children.幼儿游戏组给孩子很多启发。
  • You don't get any intellectual stimulation in this job.你不能从这份工作中获得任何智力启发。
25 deactivate oy8xP     
v.使无效;复员
参考例句:
  • Russia is deactivating some of its deadliest missiles.俄罗斯正在拆除其一些最危险的导弹。
  • I go through several complex steps to try to "deactivate" my profile.我尝试了那些复杂的步骤,试图“撤销”我的个人资料。
26 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
27 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
28 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
29 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国新闻  英语听力  NPR
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴