英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:海地的工程灾难(3)

时间:2018-11-01 02:40来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Right now, AIDG is working with KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity1, 目前,AIDG与KPFF咨询工程师,“人本建筑”协会一起

  to bring more confined masonry2 training into Haiti. 为海地带去更多的砖混结构培训。
  This is Xantus Daniel; he's a mason, 这是埃克赞塔·丹尼尔。他是名泥瓦匠,
  just a general construction worker, not a foreman, who took one of our trainings. 他只是名普通工人,不是工头,他参加了我们的培训。
  On his last job he was working with his boss,  他最近的工作是跟他的老板一起工作,
  and they started pouring the columns wrong.  开始他们出现了浇筑柱子的错误。
  He took his boss aside, and he showed him the materials on confined masonry. 他让他老板站着旁边,向他老板展示砖混结构的材料。
  He showed him, "You know, we don't have to do this wrong.  对他老板说,“你知道,我们可以避免这个错误。
  It won't cost us any more to do it the right way." 用正确的方式完成这个工序不会增加任何开销。“
  And they redid that building.  他们重建了这个建筑。
  They tied the rebar right,  他们把螺纹钢正确的绑在一起。
  they poured the columns right, and that building will be safe. 正确的浇筑柱子。这样的建筑就安全了。
  And every building that they build going forward will be safe. 而且他们以后建筑的每一栋建筑都会是安全的。
  To make sure these buildings are safe,  为了确保这些建筑是安全的,
  it's not going to take policy 不用制定政策,
  it's going to take reaching out to the masons on the ground 只要与在场的泥瓦匠们接触
  and helping3 them learn the proper techniques.  帮助他们学习适合的技术。
  Now there are many groups doing this.  现在,在那儿有许多团体在做这类工作。
  And the fellow in the vest there, Craig Toten, 那儿穿着马甲的家伙,克雷格·图腾,
  he has pushed forward to get documentation out to all the groups that are doing this. 他在推动让记录所有参与这项行动的组织。
  Through Haiti Rewired, through Build Change, Architecture for Humanity, AIDG, 通过Haiti Rewired,通过Build Change,Architecture for Humanity,AIDG,
  there is the possibility to reach out to 30,000 -- 40,000 masons across the country 就可能使得全国三万至四万的泥瓦匠接受辅导,
  and create a movement of proper building.  并建立一个合格建筑的运动。
  If you reach out to the people on the ground in this collaborative way 如果通过这种合作的方式对当地人进行培训,
  it's extremely affordable4.  这非常经济实惠。
  For the billions spent on reconstruction,  对于花费数十亿的重建工作来说,
  you can train masons for dollars on every house 可以用一些钱来为每栋房屋的泥瓦匠进行培训,
  that they end up building over their lifetime.  他们会把学到的东西用于今后的建设中。
  Ultimately5, there are two ways that you can rebuild Haiti; 最终,有两个方法来重建海地,
  the way at the top is the way that Haiti's been building for decades. 第一个方法是海地已经进行了几十年的方法。
  The way at the top is a poorly constructed building that will fail. 这个方法建造出易倒塌的结构不良的建筑,
  The way at the bottom is a confined masonry building,  第二个方法是建造砖混结构的建筑,
  where the walls are tied together, the building is symmetric, 这样的建筑中墙壁连接在一起,建筑是对称的,
  and it will stand up to an earthquake.  并且能抵御地震。
  For all the disaster,  所有的灾难过后,
  there is an opportunity here to build better houses for the next generation, 都有机会为下一代建造更好的房屋,
  so that when the next earthquake hits,  这样,当下一次地震袭来时,
  it is a disaster -- but not a tragedy. 它只是灾难,而不是悲剧。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 humanity Nc4xR     
n.人类,[总称]人(性),人道[pl.]人文学科
参考例句:
  • Such an act is a disgrace to humanity.这种行为是人类的耻辱。
  • We should treat animals with humanity.我们应该以仁慈之心对待动物。
2 masonry y21yI     
n.砖土建筑;砖石
参考例句:
  • Masonry is a careful skill.砖石工艺是一种精心的技艺。
  • The masonry of the old building began to crumble.旧楼房的砖石结构开始崩落。
3 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
4 affordable kz6zfq     
adj.支付得起的,不太昂贵的
参考例句:
  • The rent for the four-roomed house is affordable.四居室房屋的房租付得起。
  • There are few affordable apartments in big cities.在大城市中没有几所公寓是便宜的。
5 ultimately Rluwh     
adv.最后地,最终地,首要地,基本地
参考例句:
  • It was a demeaning and ultimately frustrating experience.那是一次有失颜面并且令人沮丧至极的经历。
  • Vitamin C deficiency can ultimately lead to scurvy.缺乏维生素C最终能道致坏血病。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴