英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:单词的诞生(10)

时间:2018-11-07 01:48来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   We call this a co-viewing clique1, a virtual living room if you will. 我们称之为共视团体,你可以把它当成一个虚拟的客厅

  And there are fascinating dynamics2 at play. It's not one way. 这里头上演着引人注目的戏剧。它不是单向的
  A piece of content, an event, causes someone to talk. They talk to other people. 一个内容,一个事件促使某人发表了意见。他们和其他人对话
  That drives tune-in behavior back into mass media, 就驱动了大众传媒的收视行为
  and you have these cycles that drive the overall behavior. 于是出现了这样的循环,驱动了整体的收视行为
  Another example -- very different -- another actual person in our database -- 另一个例子--情况很不同--我们的资料库里有一位人士--
  and we're finding at least hundreds, if not thousands, of these. We've given this person a name. 其实我们可以找到成千上百个例子。我们给这个人一个名字
  This is a pro-amateur, or pro-am media critic who has this high fan-out rate. 这是一个专业的媒体评论员,有很多粉丝
  So a lot of people are following this person -- very influential3 -- 很多人都追随他--很有影响力--
  and they have a propensity4 to talk about what's on TV. 他们很喜欢讨论电视上在播的东西
  So this person is a key link in connecting mass media and social media together. 于是这个人就是一个关键的链接,将大众媒体和社交媒体联系在了一起
  One last example from this data: Sometimes it's actually a piece of content that is special. 这份资料的最后一个例子是:有时确实是一件特别的内容
  So if we go and look at this piece of content, 如果我们回顾这个内容
  President Obama's State of the Union address from just a few weeks ago, 几个星期前的奥巴马总统国情咨文演讲
  and look at what we find in this same data set, 再来看看我们在这组资料中发现些什么
  at the same scale, the engagement properties of this piece of content are truly remarkable5. 用同样的尺度来衡量,这个内容的可参与属性真的是很神奇的
  A nation exploding in conversation in real time in response to what's on the broadcast. 整个国家顿时同步爆发了谈话,针对广播的东西
  And of course, through all of these lines are flowing unstructured language. 当然,通过这些线路,涌现出了结构的语言
  We can X-ray and get a real-time pulse of a nation, 我们可以在社交点上感受一下这个国家即时的动脉
  real-time sense of the social reactions in the different circuits in the social graph being activated6 by content. 即时的感受,不同的社会圈的社会反应被内容所激活,都展示在社会图表上。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 clique tW0yv     
n.朋党派系,小集团
参考例句:
  • The reactionary ruling clique was torn by internal strife.反动统治集团内部勾心斗角,四分五裂。
  • If the renegade clique of that country were in power,it would have meant serious disaster for the people.如果那个国家的叛徒集团一得势,人民就要遭殃。
2 dynamics NuSzQq     
n.力学,动力学,动力,原动力;动态
参考例句:
  • In order to succeed,you must master complicated knowledge of dynamics.要取得胜利,你必须掌握很复杂的动力学知识。
  • Dynamics is a discipline that cannot be mastered without extensive practice.动力学是一门不做大量习题就不能掌握的学科。
3 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
4 propensity mtIyk     
n.倾向;习性
参考例句:
  • He has a propensity for drinking too much alcohol.他有酗酒的倾向。
  • She hasn't reckoned on his propensity for violence.她不曾料到他有暴力倾向。
5 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
6 activated c3905c37f4127686d512a7665206852e     
adj. 激活的 动词activate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The canister is filled with activated charcoal.蒸气回收罐中充满了活性炭。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴