英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:能让你多出10年额外寿命的游戏(7)

时间:2018-11-07 03:02来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Here are the top five things that people with post-traumatic growth say: "My priorities have changed." 这是排在前五位的被创伤后精神再生的人们说过的话:我做事情的优先级改变了。

  "I'm not afraid to do what makes me happy." "I feel closer to my friends and family." 我再也不害怕去做那些能让我开心的事了。我感觉到我和我的家人和朋友们的关系更紧密了。
  "I understand myself better. I know who I really am now." 我能更好的了解我自己。我知道真正的自己了。
  "I have a new sense of meaning and purpose in my life." 我对生活的意义有了新的定义。
  "I'm better able to focus on my goals and dreams." 我现在更能专注于我的目标和理想了。
  Now, does this sound familiar? It should, 现在听起来这些有点熟悉了吗?应该的,
  because the top five traits of post-traumatic growth are essentially2 the direct opposite of the top five regrets of the dying. 因为这五大创伤后精神再生的特质,正好基本上和五大临终遗憾是相反的。
  Now this is interesting, right? It seems that somehow, 现在看来很有趣,不是吗?看起来在某种程度上,
  a traumatic event can unlock our ability to lead a life with fewer regrets. 一次精神重创能开启我们的能力,去成就一个遗憾相对少些的人生。
  But how does it work? How do you get from trauma1 to growth? 但是这到底是什么样的一个过程?你怎么样能从创伤中再生?
  Or better yet, is there a way to get all the benefits of post-traumatic growth without the trauma, 更积极一点,有没有一种方法,可以获得创伤后精神再生的这些好处但不经历外伤,
  without having to hit your head in the first place? That would be good, right? 你的头也没有被重击过?这听起来很好,不是么?
  I wanted to understand the phenomenon better, so I devoured3 the scientific literature, and here's what I learned. 我想去更好地了解这个现象,于是我认真地阅读科学的文章,下面是我所了解到的。
  There are four kinds of strength, or resilience, that contribute to post-traumatic growth, 这里存在着四种意志力或适应力,都起源于创伤后精神再生,
  and there are scientifically validated4 activities that you can do every day to build up these four kinds of resilience, 你们可以每天做一些经过科学验证的活动,来加强这四类意志力
  and you don't need a trauma to do it. 并且你不需要通过受创来实现。
  Now I could tell you what these four types of strength are, but I'd rather you experience them firsthand. 现在我可以直接告诉你这是四种意志力是什么,但我更想和你们一起实践。
  I'd rather we all start building them up together right now. 我更想和你们一起开始去加强它们。
  Here's what we're going to do. We'll play a quick game together. 所以这是我们接下来要做的,我们要一起很快地做一个游戏。
  This is where you earn the seven and a half minutes of bonus life that I promised you earlier. 这样你就可以得到我刚才许诺过你们的那七分半钟的额外寿命。
  All you have to do is successfully complete the first four SuperBetter quests. 你唯一需要做的就是成功地完成最开始的四个“超级棒”任务。
  And I feel like you can do it. I have confidence in you. 我觉得你们可以做到,我对你们有信心。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
2 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
3 devoured af343afccf250213c6b0cadbf3a346a9     
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光
参考例句:
  • She devoured everything she could lay her hands on: books, magazines and newspapers. 无论是书、杂志,还是报纸,只要能弄得到,她都看得津津有味。
  • The lions devoured a zebra in a short time. 狮子一会儿就吃掉了一匹斑马。
4 validated c9e825f4641cd3bec0ba01a0c2d67755     
v.证实( validate的过去式和过去分词 );确证;使生效;使有法律效力
参考例句:
  • Time validated our suspicion. 时间证实了我们的怀疑。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The decade of history since 1927 had richly validated their thesis. 1927年以来的十年的历史,充分证明了他们的论点。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴