英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:依照圣经指导原则生活的一年(1)

时间:2018-11-08 00:44来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   I thought I'd tell you a little about what I like to write. And I like to immerse1 myself in my topics. 我打算跟你们聊些我想要写作的东西。我喜欢完全投入我的研究题目。

  I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig. 我直接切入题目中,以自己为白老鼠。
  And I see my life as a series of experiments. 我的生活像是一系列的实验。
  So, I work for Esquire magazine, and a couple of years ago, I wrote an article called "My Outsourced Life," 几年前我为《风尚》杂志工作。我写了一篇文章叫做《我的外包生活》。
  where I hired a team of people in Bangalore, India, to live my life for me. 我雇用了在印度班加罗尔的一个团队来过我的生活。
  So, they answered my emails. They answered my phone. 所以他们帮我回电子邮件。他们帮我听电话。
  They argued with my wife for me, and they read my son bedtime stories. 他们为我和我的老婆吵嘴,且帮我替儿子读床边故事。
  It was the best month of my life, because I just sat back and I read books and watched movies. It was a wonderful experience. 这是我生活中最美好的一个月,因为我只要放轻松、看书或看电影。这是一个很棒的经验。
  More recently, I wrote an article for Esquire called -- about radical2 honesty. 到最近我为《风尚》杂志写了一篇文章叫做--关于绝对诚实。
  And this is a movement where -- this is started by a psychologist in Virginia, 这是个风潮--由一位维吉尼亚的心理学家开始的,
  who says that you should never, ever lie, except maybe during poker3 and golf, his only exceptions4. 他说人应该绝不能说谎,除非在打牌或是高尔夫球中例外。
  And, more than that, whatever is on your brain should come out of your mouth. 并且甚至,当任何事情出现在你的脑中应该大声说出来。
  So, I decided5 I would try this for a month. This was the worst month of my life. I do not recommend this at all.  我决定要来试试看这种方式生活一个月。这是我一生中最糟的一个月。我完全不建议这样做。
  To give you a sense of the experience, the article was called, "I Think You're Fat." So, that was hard. 我这样讲你就了解了,这篇文章叫做"我觉得你很胖"。因此,那是困难的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 immerse XaCxg     
v.使沉浸在,使深陷于;使浸没在
参考例句:
  • Immerse the cloth in the dye for twenty minutes.把布浸在染料里20分钟。
  • Don't immerse yourself in the infliction too long.不要长时间沉浸在痛苦经历中。
2 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
3 poker ilozCG     
n.扑克;vt.烙制
参考例句:
  • He was cleared out in the poker game.他打扑克牌,把钱都输光了。
  • I'm old enough to play poker and do something with it.我打扑克是老手了,可以玩些花样。
4 exceptions 19ad27801b95bd1f2c6c2bf83dbb7515     
例外( exception的名词复数 ); 不包括在内的人(或物); 规则的例外; 例外的事物
参考例句:
  • Most children like sweets, but there are some exceptions. 大多数孩子喜欢吃糖果,但也有一些例外。
  • Such exceptions do not invalidate the rule. 这些例外并不证明此规则无效。
5 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴