英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:单一故事的危险性(3)

时间:2018-11-09 05:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Then one Saturday, we went to his village to visit, 后来的一个星期六,我们去Fide的村庄拜访,

  and his mother showed us a beautifully patterned basket made of dyed raffia that his brother had made. 她的母亲向我们展示了一个精美别致的草篮--是Fide的哥哥用染过色的酒椰叶编织的。
  I was startled. It had not occurred to me that anybody in his family could actually make something.  我当时完全被震惊了。我从来没有想过Fide的家人居然有亲手制造东西的才能。
  All I had heard about them was how poor they were, so that it had become impossible for me to see them as anything else but poor. 在那之前,我对Fide家唯一的了解就是他们是何等的穷苦,正因为如此,他们在我脑中的印象只是一个字──“穷”。
  Their poverty was my single story of them. 他们的贫穷是我赐予他们的单一故事。
  Years later, I thought about this when I left Nigeria to go to university in the United States. 多年之后,在我离开尼日利亚前往美国读大学的时候,我又想到了这件事。
  I was 19. My American roommate was shocked by me. 我那时19岁。我的美国室友当时完全对我感到十分惊讶了。
  She asked where I had learned to speak English so well,  她问我是从哪里学得讲一口如此流利的英语,
  and was confused when I said that Nigeria happened to have English as its official language.  而当我告知她尼日利亚刚巧是以英语作为官方语言的时候,她的脸上则是写满了茫然。
  She asked if she could listen to what she called my "tribal1 music,"  她问我是否可以给她听听她所谓的“部落音乐”。
  and was consequently very disappointed when I produced my tape of Mariah Carey. 可想而知,当我拿出玛丽亚凯莉的磁带时,她是何等的失望。
  She assumed that I did not know how to use a stove. 她断定我不知道如何使用电炉。
  What struck me was this: She had felt sorry for me even before she saw me. 我猛然意识到:在她见到我之间,她就已经对我充满了怜悯之心。
  Her default position toward me, as an African, was a kind of patronizing, well-meaning pity. 她对我这个非洲人的预设心态,是一种充满施恩与好意的怜悯之情。
  My roommate had a single story of Africa: a single story of catastrophe2. 我那位室友的脑中有一个关与非洲的单一故事:一个充满了灾难的单一故事。
  In this single story, there was no possibility of Africans being similar to her in any way,  在这个单一故事中,非洲人是完全没有可能在任何方面和她有所相似的;
  no possibility of feelings more complex than pity, no possibility of a connection as human equals. 没有可能接受到比怜悯更复杂的感情;没有可能以一个平等的人类的身份与她沟通。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
2 catastrophe WXHzr     
n.大灾难,大祸
参考例句:
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴