英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:肢体语言塑造你自己(11)

时间:2018-11-16 04:59来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   We then have these coders look at these tapes, four of them. 接着我们得出下列四种结果。

  They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions. 他们不知道假设前提。他们不知道具体情形。
  They have no idea who's been posing in what pose, and they end up looking at these sets of tapes, 他们不知道谁摆什么样的姿势,接着他们观看了这些带子,
  and they say, "We want to hire these people," all the high-power posers. 然后他们说,“噢,我们想要录用这些人"--那些摆强有力姿势的人,
  "We don't want to hire these people. We also evaluate these people much more positively1 overall." “这些人我们不想录用。我们也评估了整体而言更正面的那些人。”
  But what's driving it? It's not about the content of the speech. 但背后的原因是什么?这跟演讲的内容无关。
  It's about the presence that they're bringing to the speech. 而是和他们在演讲中带出来的存在感有关。
  Because we rate them on all these variables related to competence2, like, how well-structured is the speech? 同时,我们也就这些与能力相关的变动因素来评价他们,比如演讲的整体架构怎样?
  How good is it? What are their qualifications? 它有多棒?他们的学历证书是什么?
  No effect on those things. This is what's affected3. These kinds of things. 这些全都无关。有影响的是这些事。
  People are bringing their true selves, basically. They're bringing themselves. 基本上,人们在表达真实的自我。他们在表达自我。
  They bring their ideas, but as themselves, with no, you know, residue4 over them. 他们带入了自己的想法,毫无保留。
  So this is what's driving the effect, or mediating5 the effect. 这就是背后真实的力量,或者可以说是造成的影响。
  So when I tell people about this, that our bodies change our minds and our minds can change our behavior, 所以当我告诉人们,我们的身体会改变心理,心理会改变行为,
  and our behavior can change our outcomes, they say to me, "It feels fake." Right? 而行为会改变结果,他们跟我说,“感觉好假啊”。对吗?
  So I said, fake it till you make it. It's not me. 我就说,你就假装一直到你达成目的为止。这不是我。
  I don't want to get there and then still feel like a fraud. I don't want to feel like an impostor. 我不想要到达到那个目标后仍然感觉像是一个骗局。我不想要成为一个骗子。
  I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here. 我不要达成目的后,只有一种我本不该如此的感觉。
  And that really resonated with me, because I want to tell you a little story about being an impostor and feeling like I'm not supposed to be here. 我深有同感,我要跟大家分享一个关于成为一个骗子后感到不应该成功的小故事。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 positively vPTxw     
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实
参考例句:
  • She was positively glowing with happiness.她满脸幸福。
  • The weather was positively poisonous.这天气着实讨厌。
2 competence NXGzV     
n.能力,胜任,称职
参考例句:
  • This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
  • These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
3 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
4 residue 6B0z1     
n.残余,剩余,残渣
参考例句:
  • Mary scraped the residue of food from the plates before putting them under water.玛丽在把盘子放入水之前先刮去上面的食物残渣。
  • Pesticide persistence beyond the critical period for control leads to residue problems.农药一旦超过控制的临界期,就会导致残留问题。
5 mediating 85fbabf1ff334727095ecaab5335d0b6     
调停,调解,斡旋( mediate的现在分词 ); 居间促成; 影响…的发生; 使…可能发生
参考例句:
  • So many factors are mediating. 如此众多的因素在起作用。
  • The contrast in mediating noted in the sitting room. 客厅中注重了调和中的对比。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴