英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:为什么应该喜爱'恶心'的科学(6)

时间:2018-11-30 06:13来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   And the comment section for that video became sort of like a self-help section, 并且那个视频的评论区变得有点像一个励志互助区,

  where people could talk about their tonsil stone experiences and, like, tips and tricks for getting rid of them. 人们可以谈论他们扁桃体结石的经历,比如摆脱它们的方法和策略。
  And I think it became this great way for people to talk about something that they'd never felt comfortable taking about publicly1. 我想这已经成了人们敞开心扉直面问题的绝佳途径。
  And that is wonderful when it's about something as goofy as tonsil stones, 能讨论诸如扁桃体结石一类恶心的东西,确实大快人心,
  but it's a little sad when a video can have an effect like that when it's about something as common as periods. 然而对于一个有相同影响力的视频,例如月经一类的平常事物,情况就不那么乐观了。
  So last February, I released2 a video on menstruation, 去年二月,我发布了一个有关月经的视频,
  and to this day, I am still getting messages from people around the globe who are asking me about their periods. 一直到今天,我仍会收到来自全世界人们关于自己月经问题的留言。
  There are a lot of young people -- and some not-so-young people -- out there, 许多年轻人--还包括年纪稍大一些的人,
  who are worried that what's happening to their bodies is somehow not normal. 担心她们身体出现了一些异常。
  And, of course, I always tell them that I am not a medical professional3, 当然,我总告诉她们我不是医学专家,
  and that, if possible, they should talk to a doctor. 如果可能的话,她们应该去咨询医生。
  But the truth of the matter is that everyone should feel comfortable talking to a doctor about their own bodies. 但事实上:所有人应该很自然地与医生谈论她们自己的身体。
  And that's why I think it's really important for us to start this dialogue about gross4 stuff5 from a pretty early age, 这也是为什么我觉得从年轻时开始直面恶心事物对我们来说很重要,
  so we can let our kids know that it's alright to have agency6 over your own body and over your own health. 这样就可以让我们的孩子们懂得:应该有人关心你们的身体,对你们的健康负责。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 publicly dkgziC     
adv.公然地,舆论上
参考例句:
  • Extra shares of common will be sold publicly.额外的普通股份将公开出售。
  • He acknowledged publicly that he might have made a mistake.他当众承认自己可能犯了个错误。
2 released 23690fd759f17135ec9879b56ff2600c     
v.释放( release的过去式和过去分词 );放开;发布;发行
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • With hindsight it is easy to say they should not have released him. 事后才说他们本不应该释放他,这倒容易。
3 professional T1ZzR     
adj.专业的;职业的;n.专业人员;职业运动员
参考例句:
  • He is a professional tennis player.他是一名职业网球运动员。
  • I need a professional to sort out my finances.我需要专业人士为我管理财务。
4 gross cyEys     
adj.全部的,粗俗的,肥胖的;vt.获得...总收入
参考例句:
  • The gross weight of the box of chocolates is 500 grams.那盒巧克力的全部重量是500克。
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
5 stuff Itsw1     
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱
参考例句:
  • We could supply you with the stuff in the raw tomorrow.明天我们可以供应你原材料。
  • He is not the stuff.他不是这个材料。
6 agency iKcy0     
n.经办;代理;代理处
参考例句:
  • This disease is spread through the agency of insects.这种疾病是通过昆虫媒介传播的。
  • He spoke in the person of Xinhua News Agency.他代表新华社讲话。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴