-
(单词翻译:双击或拖选)
The siRNA is deployed1 first. It acts for hours, giving enough time to silence and block those survival genes3. siRNA首先开始行动。它需要几个小时,来让(癌细胞的)生存基因失效。
Then, the chemotherapy drug comes out of the core and destroys the tumor6 cell cleanly and efficiently7. 之后化学药剂从内核中释放出来干净利落地杀死肿瘤细胞。
With sufficient gene2 blockers, we can address many different kinds of mutations, 只要有足够多的基因拦截者,我们就能对付各种变异(的癌细胞),
allowing the chance to sweep out tumors, without leaving behind any bad guys. 有机会消灭肿瘤,不留落网之鱼。
So, how does our strategy work? 那么,我们的方法到底有没有效呢?
We've tested these nanostructure particles in animals using a highly aggressive form of triple-negative breast cancer. 我们进行了动物实验,使用的是一种非常厉害的癌症,三阴性乳腺癌。
This triple-negative breast cancer exhibits the gene that spits out cancer drug as soon as it is delivered. 它的基因非常厉害,能迅速将抗癌药排出。
Usually, doxorubicin -- let's call it "dox" 通常,我们会使用阿霉素这种抗癌药,
is the cancer drug that is the first line of treatment for breast cancer. 它是治疗乳腺癌的首选手段。
So, we first treated our animals with a dox core, dox only. 第一次,我们只用阿霉素来对动物进行治疗。
The tumor slowed their rate of growth, but they still grew rapidly, doubling in size over a period of two weeks. 肿瘤的增长率有所减缓,但还是增长很快,两周之内就增长了一倍。
Then, we tried our combination superweapon. 接下来,我们的超级武器上场了。
A nanolayer particle with siRNA against the chemo pump, plus, we have the dox in the core. 外层是siRNA,保护自身不被拦截,内核部分是阿霉素。
And look -- we found that not only did the tumors stop growing, 结果我们发现,肿瘤不但没有增长,
they actually decreased in size and were eliminated in some cases. The tumors were actually regressing. 而且变小了,在某些样本上甚至完全消失。肿瘤被击退了。
点击收听单词发音
1 deployed | |
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用 | |
参考例句: |
|
|
2 gene | |
n.遗传因子,基因 | |
参考例句: |
|
|
3 genes | |
n.基因( gene的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 genetic | |
adj.遗传的,遗传学的 | |
参考例句: |
|
|
5 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
6 tumor | |
n.(肿)瘤,肿块(英)tumour | |
参考例句: |
|
|
7 efficiently | |
adv.高效率地,有能力地 | |
参考例句: |
|
|