英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第51期:第四章 艾德 (1)

时间:2018-03-22 08:21来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 4.EDDARD 第四章艾德

The visitors poured through the castle gates in a river of gold and silver and polished steel, 来访的队伍如同一条由金、银和钢铁交融而成的璀璨河流,浩浩荡荡涌进城堡大门。
three hundred strong, a pride of bannermen and knights1, of sworn swords and freeriders. 他们为数一共三百,由让人引以为傲的家臣、骑士和流浪武士所组成。
Over their heads a dozen golden banners whipped back and forth2 in the northern wind, emblazoned with the crowned stag of Baratheon. 冰冷的北风拍打著他们头顶高举的十数面金色旗帜,上头绣了象徵拜拉锡安家族的宝冠雄鹿。
Ned knew many of the riders. 队伍中有不少奈德熟悉的面孔。
There came Ser Jaime Lannister with hair as bright as beaten gold, and there Sandor Clegane with his terrible burned face. 一头亮眼金发的是詹姆·兰尼斯特爵士,以及脸曾被烧伤的桑铎·克里冈。
The tall boy beside him could only be the crown prince, and that stunted3 little man behind them was surely the Imp4, Tyrion Lannister. 他身旁的高大男孩一定是王储,而他们身後的那个畸形矮子则毫无疑问是「小恶魔」提利昂·兰尼斯特了。
Yet the huge man at the head of the column, flanked by two knights in the snow-white cloaks of the Kingsguard, 然而那个走在队列前头,两名雪白披风御林铁卫随侍左右的人,
seemed almost a stranger to Ned. until he vaulted5 off the back of his warhorse with a familiar roar, 在奈德眼里竟像个陌生人。一亘到对方翻身跳下战马,发出熟悉的大声呐喊,
and crushed him in a bone-crunching hug. “Ned! Ah, but it is good to see that frozen face of yours.” 然後一把抱住他,差点把他全身骨头拆散,他才认出来者是谁。"奈德!啊,见到你更好,尤其是看到你那张冻得发紫的脸。"
The king looked him over top to bottom, and laughed. “You have not changed at all.” 国王仔细地上下打量他一番,然後朗声笑道:「你真是一点都没变。」
Would that Ned had been able to say the same. Fifteen years past, when they had ridden forth to win a throne, 要是奈德也能对他说同样的话就好了。十五年前,当他们并肩为王位奋战的时候,
the Lord of Storm's End had been clean-shaven, clear-eyed, and muscled like a maiden's fantasy. 这位风息堡公爵是个面容修整干净,眼神清澄,如同怀春少女梦寐以求的精壮男子。
Six and a half feet tall, he towered over lesser6 men, 他身高六尺五寸,有如巍然巨塔般鹤立鸡群。
and when he donned his armor and the great antlered helmet of his House, 当他身披战甲,头戴双叉鹿角巨盔,
he became a veritable giant. He'd had a giant's strength too, 则成了个名副其实的巨人。他的力气也不输巨人,
his weapon of choice a spiked7 iron warhammer that Ned could scarcely lift. 惯用的那柄铁刺战锤连奈德都只能勉强举起。
In those days, the smell of leather and blood had clung to him like perfume. 在那些个日子里,皮革和血的气味就像香水般和他如影随形。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
2 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
3 stunted b003954ac4af7c46302b37ae1dfa0391     
adj.矮小的;发育迟缓的
参考例句:
  • the stunted lives of children deprived of education 未受教育的孩子所过的局限生活
  • But the landed oligarchy had stunted the country's democratic development for generations. 但是好几代以来土地寡头的统治阻碍了这个国家民主的发展。
4 imp Qy3yY     
n.顽童
参考例句:
  • What a little imp you are!你这个淘气包!
  • There's a little imp always running with him.他总有一个小鬼跟着。
5 vaulted MfjzTA     
adj.拱状的
参考例句:
  • She vaulted over the gate and ran up the path. 她用手一撑跃过栅栏门沿着小路跑去。
  • The formal living room has a fireplace and vaulted ceilings. 正式的客厅有一个壁炉和拱形天花板。
6 lesser UpxzJL     
adj.次要的,较小的;adv.较小地,较少地
参考例句:
  • Kept some of the lesser players out.不让那些次要的球员参加联赛。
  • She has also been affected,but to a lesser degree.她也受到波及,但程度较轻。
7 spiked 5fab019f3e0b17ceef04e9d1198b8619     
adj.有穗的;成锥形的;有尖顶的
参考例句:
  • The editor spiked the story. 编辑删去了这篇报道。 来自《简明英汉词典》
  • They wondered whether their drinks had been spiked. 他们有些疑惑自己的饮料里是否被偷偷搀了烈性酒。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权利的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴