-
(单词翻译:双击或拖选)
Emily?
艾米莉?
Call James Holt's office. Tell them I want to move the preview up to today at 12:30.
给詹姆斯?浩特办公室打电话,说预展提前到今天12点30
Tell everybody else. Be ready to leave in half an hour.
告诉大家,半小时内准备好
But we're not expected until Tuesday. Did she say why?
但那应该在周二,她说为什么了吗?
Yes. Yeah, she explained every detail of her decision making.
是的,关于她的决定,她解释了所有的细节
And then we brushed each other's hair and gabbed1 about American Idol2.
然后我们互相给对方梳头,向美国偶像一样说话
I see your point.
我懂你的意思了
what's a preview anyway? -Good morning, Miranda.
预展到底是什么?-早上好,马琳达
Miranda insists upon seeing all the designers'collections…before they show them.
马琳达坚持要求在会展前看所有设计师的作品
Great to see you. -Hello, James.
很高兴见到你 -你好,詹姆斯
And she tells them what she thinks? -[Nigel] In her way.
然后她把想法告诉对方? -用她特殊的方式
Uh, this season really began for me with a meditation…on the intersection3 between East and west.
这季度的设计理念起源于我对东西风格合并的构想
There's a scale. One nod is good. Two nods is very good.
有个判定的方法,点一次是好,点两次是非常好
There's only been one actual smile on record, and that was Tom Ford4 in 2001.
唯一一次微笑记录实在2001年的汤姆?福特展上
An obi belt.
和服腰带
She doesn't like it, she shakes her head.
如果不喜欢,他就摇头
This is the dress that we have designed specifically and exclusively for you.
这是我们特地精心为您设计的晚装
Then, of course, there's the pursing of the lips.
当然,如果她紧闭嘴唇
Which means?
意思是?
大灾难
Just, uh… Just go.
走,快走
I just don't understand. I'm appalled6. -It's absurd. Appalled.
我就是不明白,太可怕了。荒谬,还有可怕
You deal with it. -I'll talk to him.
你来解决。 我会跟他谈的
So because she pursed her lips, he's gonna change his entire collection?
就因为她紧闭嘴唇,他就要更换所有的设计?
You still don't get it, do you?
你还是不明白,是不是?
Her opinion is the only one that matters.
她的观点才是最重要的
1 gabbed | |
v.空谈,唠叨,瞎扯( gab的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 idol | |
n.偶像,红人,宠儿 | |
参考例句: |
|
|
3 intersection | |
n.交集,十字路口,交叉点;[计算机] 交集 | |
参考例句: |
|
|
4 Ford | |
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过 | |
参考例句: |
|
|
5 catastrophe | |
n.大灾难,大祸 | |
参考例句: |
|
|
6 appalled | |
v.使惊骇,使充满恐惧( appall的过去式和过去分词)adj.惊骇的;丧胆的 | |
参考例句: |
|
|