-
(单词翻译:双击或拖选)
SCENE 1
In order to save their own lives from the gangsters1, Jerry and Joe disguise themselves as women and accept a job for a couple of girl musicians traveling to Florida. They also adopt new names: “Josephine” (Joe) and “Daphne” (Jerry). As soon as the band arrives in Florida, one of the oil-magnate millionaires, Osgood, is immediately smitten2 by “Daphne”.
Osgood: Pardon me, Miss. May I?
Jerry: Help yourself.
Osgood: I’m Osgood Fielding III.
Jerry: (quips) I’m Cinderella II.
Osgood: If there’s one thing I admire, it’s a girl with a 1)shapely ankle.
Jerry: Me too. Bye bye.
Osgood: Let me carry one of the instruments.
Jerry: Oh thank you. Aren’t you a sweetheart.
Osgood: Certainly is 2)delightful3 having young blood around here.
Jerry: Well, personally I’m type O.
Osgood: You know, I’ve always been 3)fascinated by show business.
Jerry: Is that so?
Osgood: Yes. As a matter of fact, it’s cost my family quite a bit of money.
Jerry: Oh, you invest in shows?
Osgood: 4)Showgirls. I’ve been married seven or eight times.
Jerry: You’re not sure?
Osgood: Mama is keeping score. Frankly4, she’s getting rather 5)annoyed with me.
Jerry: Wouldn’t wonder.
Osgood: So this year when the George White scandal opened, she packed me off to Florida. Right now she thinks I’m out there on my 6)yacht. Ha, ha, deep sea fishing.
Jerry: Well, pull in your reel, Mr. Fielding. You’re 7)barking up the wrong fish.
SCENE 2
Joe is in love with the girl singer Sugar, but she dreams of marrying a rich man. So wearing thick spectacles, a yachting jacket and a cap for his disguise as Junior, Joe trips Sugar as she runs by where he sits on the beach.
Girls: Two...Three...Four...Five...Six...Seven...
Joe: Hello, I’m terribly sorry.
Sugar: I’m not.
Joe: You’re not hurt, are you?
Sugar: I don’t think so.
Joe: I wish you’d make sure.
Sugar: Why?
Joe: Because usually when people find out who I am, they get themselves a wheel chair, a 8)shyster lawyer and sue me for three quarters of a million dollars.
Sugar: Don’t worry, I won’t 9)sue you no matter who you are.
Joe: Thank you.
Sugar: Who are you?
Joe: Now really.
Jerry: Sugar! Come on. Honestly.
Joe: Cherrio.
Sugar: Haven’t I seen you somewhere before?
Joe: Not very likely.
Sugar: You staying at the hotel?
Joe: Not at all.
Sugar: Your face is familiar.
Joe: Possible you’ve seen it in the newspapers or magazines. Umm Vanity Fair.
Sugar: That must be it.
Joe: Would you mind moving just a little please? You’re 10)blocking my view.
Sugar: Your view of what?
Joe: They 11)run up a red and white flag on the yacht when it’s time for 12)cocktails7.
Sugar: You own a yacht? Which one is it? The pink one?
Joe: Certainly not with all the 13)unrest in the world, I don’t think anybody should have a yacht that sleeps more than 12.
Sugar: I quite agree. Tell me who runs up that flag, your wife?
Sugar: Who mixes the cocktails, your wife?
Joe: No, my cocktail6 14)steward. Look, if you’re interested in whether I am married or not...
Sugar: Oh, I’m not interested at all.
Joe: Well, I’m not.
Sugar: That’s very interesting!
(Jerry can’t believe his eyes when he realizes Joe is impersonating as a millionaire to Sugar.)
Jerry: No!
Joe: What is it? Young lady, what are you staring at? This happens to me all the time in public.
Sugar: I recognized him, too. His picture was in Vanity Fair.
Jerry: Vanity Fair?!
Joe: Would you mind moving along, please?
Sugar: Yes, you’re in his way-he’s waiting for a signal from his yacht.
Jerry: His yacht?!
Sugar: It sleeps 12. This is my friend Daphne-she’s a 15)Vassar girl.
Jerry: I’m a what?
Sugar: Or was it Bryn Mawr?
Joe: (threatens) I heard a very sad story about a girl who went to Bryn Mawr. She 16)squealed on her roommate and they found her 17)strangled with her own 18)brassiere!
Jerry: Yes, we have to be very careful whom we pick for a roommate. Hmm?
Sugar: Well, I think I’d better be going.
Joe: It was delightful meeting you both.
Sugar: You will come and hear us play?
Joe: If it’s at all possible.
Jerry: (quips) Oh, do come, don’t disappoint us-it will be such fun. And bring your yacht!
Sugar: Come on, Daphne.
SCENE 3
Back in the hotel room.
Jerry: What are you trying to do to that poor girl putting on a millionaire act? And where did you get that 19)phony accent? Nobody talks like that. Joe, I’ve seen you pull some low 20)tricks on women. This is without doubt the trickiest10, lowest and meanest...I’m not afraid of you. I’m thin but I’m 21)wiry. No, Joe, you’re gonna get hurt because when I’m aroused, I’m a tiger. Why Joe, don’t look at me like that when it was all a joke, when I didn’t mean any harm. Look, I’m going to 22)press the suit myself. Telephone! Answer the telephone.
Joe: Hello. Hello. Yes, this is 415. Ship to shore?! Alright, I’ll take it.
Osgood: Hello Daphne, it’s that naughty boy again. You know Osgood, in the elevator. You 23)slapped my face. Who is this?
Joe: This is her roommate. Daphne can’t talk right now. Is it anything urgent?
Osgood: Well, it is to me. Will you give her a message? Tell her I’d like her to have a little supper with me on my yacht after the show tonight.
Joe: Got It. Supper, yacht, after the show. I’ll tell her. Your yacht?!
Osgood: The New Caledonia -- that’s the name of it. The Old Caledonia went down during a wild party off Cape11 Hateras. But tell her not to worry. This’ll be a quiet little midnight 24)snack. Just the two of us.
Joe: Just the two of you? What about the 25)crew?
Osgood: Oh, that’s all been taken care of. I’m giving them shore leave. We’ll have a little cold pheasant with 26)champagne12, and I checked with the Coast Guard there’s going to be a full moon tonight. Oh, and tell her I’ve got a new 27)batch13 of Rudy Valley records.
Joe: That’s good thinking. Daphne’s a 28)push-over for him.
Jerry: Push-over for who? I...
Joe: Shh! Yeah, Mr. Fielding. You’ll 29)pick her up after the show in your motor boat. Goodbye. What’s that you said? Oh, “Zowee!” I’ll giver her the message.
Jerry: What message? What motor boat?
Joe: You got it made kid. Fielding wants to have a little cold 30)pheasant with you on his yacht.
Jerry: He does?
Joe: Just the three of you on that great big boat, you and him and Rudy Valley.
Jerry: Well, fat chance. Call back and tell him I’m not going.
Joe: Well, of course you’re not.
Jerry: Oh.
Joe: I’m going.
Jerry: You’re going to be on the boat with that dirty old man?
Joe: No, I’m going to be on the boat with Sugar.
Jerry: But where’s he going to be?
Joe: He’s going to be ashore14 with you.
Jerry: With me?
Joe: That’s right!
Jerry: Oh no, not tonight, Josephine.
SCENE 4
Sugar is singing in the night show.
Sugar: I only want to be loved by you, just you and nobody else but you, I wanna be loved by you alone. Boo Boo Be Do.
SCENE 5
In their hotel room, Jerry gleefully reports to Joe about how Osgood has proposed marriage after a night of liberating15 tango dancing.
Jerry: (sings) Olay!
Joe: Jerry, everything under control?
Jerry: Have I got things to tell you?
Joe: What happened?
Jerry: I’m engaged.
Joe: Congratulations, who’s the lucky girl?
Jerry: I am.
Joe: What?!
Jerry: Osgood 31)proposed to me. We're planning a June wedding.
Joe: What are you talking about? You can’t marry Osgood!
Jerry: You think he’s too old for me?
Joe: Jerry, you can’t be serious.
Jerry: Why not? He keeps marrying girls all the time.
Joe: But you’re not a girl, you’re a guy! And why would a guy want to marry a guy?
Jerry: Security.
Joe: Jerry, you better lie down. You’re not well.
Jerry: Will you stop treating me like a child? I’m not stupid, I know there’s problem.
Joe: I’ll say there is.
Jerry: His mother, we need her 32)approval, but I’m not worried because I don’t smoke.
Joe: Jerry, there’s another problem. Like what are you going to do on your honeymoon16?
Jerry: We’ve been discussing that. He wants to go to the Riviera, but I kind of lean towards Niagara Falls.
Joe: Jerry, you’re out of your mind! How are you going to 33)get away with this?
Jerry: I don’t expect it to last, Joe. I’ll tell him the truth when the time comes.
Joe: Like when?
Jerry: Like right after the ceremony.
Joe: Oh.
Jerry: Then we get a quick 34)annul-ment, he makes a nice 35)settlement on me, and I keep getting those alimony checks every month.
Joe: Jerry, Jerry, listen to me, listen to me! There are laws, 36)conventions. It’s just not being done!
Jerry: Shh... Joe, this may be my last chance to marry a millionaire!
Joe: Jerry, Jerry, will you take my advice? Forget about the whole thing, will you? Just keep telling yourself: you’re a boy, you’re a boy.
Jerry: I’m a boy.
Joe: That’s the boy!
Jerry: Oh I’m a boy. I’m a boy. I wish I were dead!
SCENE 6
Joe and Jerry’s true identity is finally revealed by the gangsters, so they have to flee to the pier17 where Osgood is waiting in a pre-arranged getaway boat. Sugar chases after them. She wants to come along, too.
Joe: You don’t want me, Sugar. I’m a liar5 and a phony, a saxophone player, one of those no 37)goodnick’s you keep running away from.
Sugar: I know, every time.
Joe: Sugar, do yourself a favor. Go back to where the millionaires are, the sweet end of the 38)lollipop18, not the cole 39)slaw in the face, the old socks and the 40)squeezed out tube of toothpaste.
Sugar: That’s right, 41)pour it on, 42)talk me out of it.
Osgood: I called Mama, she was so happy she cried. She wants you to have her wedding gown, it’s white 43)lace.
Jerry: Osgood, I can’t get married in your mother’s dress. She and I... we are not built the same way.
Osgood: We can have it 44)altered.
Jerry: Oh no, you don’t. Osgood, I’m gonna 45)level with you. We can’t get married at all.
Osgood: Why not?
Jerry: Well, in the first place, I’m not a natural 46)blonde.
Osgood: Doesn’t matter.
Jerry: I smoke. I smoke all the time.
Osgood: I don’t care.
Jerry: Well, I’ve a terrible past. For three years now, I’ve been living with a saxophone player.
Osgood: I forgive you.
Jerry: I can never have children.
Osgood: We can 47)adopt some.
Jerry: You don’t understand, Osgood. I’m... I’m a man!
Osgood: Well, nobody’s perfect.CE
06、热情如火
一
为了从匪徒那儿逃命,杰里和乔男扮女装并应聘了一份工作——同一群女乐手到佛罗里达去演出。他们还给自己取了新的名字:乔改为“约瑟芬”,杰里改为“达芙妮”。乐队刚到佛州,一个名叫奥斯古的石油大亨便对“达芙妮”倾心不已。
奥斯古:打扰了,小姐。我可以帮个忙吗?
杰里:还是帮你自己好了。
奥斯古:我叫奥斯古·菲尔丁三世。
杰里:(讥讽地)我叫灰姑娘二世。
奥斯古:我最喜欢的莫过于有匀称脚踝的姑娘了。
杰里:我也是,再见。
奥斯古:我替你拿一件乐器吧。
杰里:哦,谢谢了。你可真好人啊。
奥斯古:这儿来了新人,注入新血液可真是让人高兴。
杰里:我个人血型是O型。
奥斯古:你知道,我对演艺事业总是很感兴趣。
杰里:是吗?
奥斯古:是的。实际上,这兴趣还花了我家好些钱。
杰里:哦,你投资演艺吗?
奥斯古:投资的是女演员。我结婚结了有七八次了。
杰里:你都不清楚吗?
奥斯古:妈妈给我做记录。其实她挺生我的气。
杰里:倒也不奇怪。
奥斯古:所以今年“乔治·怀特丑闻”一开演,她就打好行李把我送到佛罗里达来了。她还以为我现正在游艇上呢。哈哈,深海钓鱼。
杰里:还是收好你的鱼线吧,菲尔丁先生。你是钓错鱼了。
二
乔爱上了女歌手甜甜,但她一心只想嫁个富翁。于是乔戴上厚厚的眼镜,穿上游艇服和帽子伪装为小富翁,等甜甜在沙滩上跑经他身旁时,他伸脚绊倒了甜甜。
女孩们:二……三……四……五……六……七……
乔:你好,我非常抱歉。
甜甜:我可不。
乔:你没受伤吧,是吗?
甜甜:我不这么认为。
乔:希望你再确定一下。
甜甜:为什么?
乔:因为通常人们发现了我是谁之后,就会坐上轮椅,找奸诈的律师来起诉我,要求巨款赔偿。
甜甜:别担心,不管你是谁我都不会起诉你的。
乔:谢谢。
甜甜:你是谁?
乔:还真问了。
杰里∶甜甜!快点啊。真是的。
乔:再见。
甜甜∶我以前没在哪里见过你吧?
乔:那不太可能。
甜甜:你住酒店里吗?
乔:没的事。
甜甜:你很面熟。
乔:可能你是在报纸杂志上看过吧。比如《名利场》。
甜甜:一定是这样。
乔∶你能否稍稍移开一点?你挡住我的视线了。
甜甜:你在看什么?
乔:到了喝鸡尾酒时间,他们会在游艇上升起一面红白色的旗子。
甜甜∶你有游艇?是哪只?粉红的那只吗?
乔∶当然不了,世界上到处都动荡不安,我觉得有一艘能容纳12人以上的游艇不是什么好事。
甜甜∶我非常同意。告诉我,是谁来升旗呢,你的妻子吗?
乔:不,是我的旗手。
甜甜∶谁来调鸡尾酒呢,你的妻子吗?
乔∶不,是我的调酒师。如果你对我是否结婚很感兴趣的话……
甜甜∶噢,我一点也不感兴趣。
乔:答案就是还没有。
甜甜:那就非常有趣了!
(杰里发现乔在甜甜面前假扮成富翁,感到非常惊讶。)
杰里:不是吧!
乔∶怎么了?小姐,你在瞪着眼睛看什么呢?我在公众场合常遇到这种事。
甜甜∶我也认出他来了。他有照片登在《名利场》上呢。
杰里:《名利场》?!
乔:可否请你移开一些?
甜甜∶是啊,你挡住他的视线了——他在等游艇给他发信号。
杰里:他的游艇?!
甜甜∶可以容纳12个人呢。这是我的朋友达芙妮——她是个瓦莎女生。
杰里:我是什么?
甜甜:或者是布林摩的女生。
乔∶(威胁地)我听说了一个关于布林摩女孩的悲惨故事。由于她告了舍友的密,人们发现她给拿自己的胸罩勒死了!
杰里:是啊,所以我们该小心地选择舍友。是不?
甜甜:我看我该走了。
乔:认识你们俩真高兴。
甜甜:你会来看我们演出吗?
乔:如果可能的话。
杰里:(讥讽地)哦,一定要来啊,别让我们失望——会玩得很开心的。而且别忘了带上你的游艇吧!
甜甜:好了,达芙妮。
三
回到旅馆房间。
杰里:你穿上一套百万富翁的行头要对那可怜的女孩做什么?你从哪学来这假惺惺的腔调?没人说话是这样的。乔,我可见过你对女人玩些低级把戏。可这无疑是最糟糕、最低级、最卑鄙……我可不怕你。我虽然瘦但却结实。别这样,乔,你要受伤的,我一旦醒过来就是只猛虎了。怎么了,乔,别那么看着我,这都是些玩笑。我是没有恶意的。瞧,我都要苦苦哀求了。电话响了!听电话吧。
乔:喂,喂。是的,这里是415房。船上打来的电话?好吧,我听。
奥斯古:你好,达芙妮,又是我这个小调皮鬼。你知道的,是奥斯古,电梯里的那个。你打了我一巴掌。你是谁?
乔∶我是她的舍友。达芙妮现在不能说话。有什么急事吗?
奥斯古:我认为是急事。你给她传个讯好吗?跟她说今晚演出结束后,我想请她到我的游艇上一道进晚餐。
乔∶好的。晚餐,游艇,演出后。我会告诉她的。你的游艇?!
奥斯古:它的名字是新卡利多尼亚号。旧卡利多尼亚号在哈地里角的一次狂野派对时下沉了。不过告诉她别担心。这回只是吃个小夜宵。只有我们俩。
乔:只有你们俩?船员呢?
奥斯古:噢,已经全安排好了。我放他们的假,让他们上岸去了。我们将喝香槟送冷盘野鸡肉,我已经和守岸的护卫查过了,今晚会有满月。哦,还要告诉她我有新的鲁迪·范伦唱片。
乔∶想得真周到。达芙妮定会急不可待呢。
杰里∶急不可待什么?我……
乔:嘘!好的,菲尔丁先生。你演出后用摩托艇来接她。再见了。你说什么?噢,“柔咿!”我会告诉她的。
杰里:告诉什么?什么摩托艇?
乔:简直开玩笑。菲尔丁想和你在游艇上吃冷盘野鸡肉。
杰里:是吗?
乔∶大游艇上只有你们三个∶你和他和鲁迪·范伦。
杰里∶多好的机会啊。回电话说我不去。
乔:你当然不去了。
杰里:哦。
乔:我去。
杰里:你要和那脏老头上船?
乔:不,我是要和甜甜上船。
杰里:那他上哪去?
乔:他和你在岸上待着。
杰里:和我?
乔:对!
杰里:哦不,今晚可不行,约瑟芬。
四
晚上的演出中,甜甜在演唱。
甜甜:我希望你会爱我,只是你,除了你谁也不要,我希望只被你来爱。波波吡嘟。
五
在酒店房间里,杰里欢喜地告诉乔,在跳了一晚奔放的探戈后,奥斯古向他求婚了。
杰里:(唱)噢嘞!
乔:杰里,一切还好吗?
杰里:我有事要告诉你。
乔:怎么了?
杰里:我订婚了。
乔:恭喜,那位幸运的女孩是谁?
杰里:是我。
乔:什么?!
杰里:奥斯古向我求婚了。我们打算在六月举办婚礼。
乔:你说什么?你不能跟奥斯古结婚!
杰里:你是不是觉得他太老了,跟我不合适?
乔:杰里,你不会是认真的吧?
杰里:为什么不呢?他一直都有和女孩子结婚的。
乔:可你不是女孩,你是男孩!一个男孩为什么要和另一个男孩结婚?
杰里:为了保障。
乔:杰里,你最好躺下。你不对劲。
杰里:你能不能别把我当小孩?我又不蠢,我知道有问题。
乔:我认为是有问题。
杰里∶他母亲,我们要得到她的同意,可我并不担心,因为我不吸烟。
乔∶杰里,还有一个问题。比如说,度蜜月的时候你怎么办?
杰里∶我们讨论过这问题。他想去里维拉,而我挺想去尼亚加拉瀑布。
乔∶杰里,你疯了吗!你哪能应付得来啊?
杰里∶我并没指望婚姻会长久,乔。到时候我会告诉他真相的。
乔:比如说到什么时候?
杰里:比如办完婚礼以后。
乔:哦。
杰里:然后我们迅速办理婚姻无效,他给我一笔可观的赡养费,我每月就可以不断地领这笔钱了。
乔:杰里,杰里,听我说,你听我说!还有法律和传统的约束呢。那行不通!
杰里:嘘……乔,这可能是我最后一次嫁给百万富翁的机会了!
乔:杰里,杰里,你听我的话吧。忘了这件事,好不?跟你自己不停地说:你是个男孩,你是个男孩。
杰里:我是个男孩。
乔:这才像样!
杰里:噢,我是男孩。我是男孩。我希望我死了算了!
六
乔和杰里的真实身份后来给匪徒们揭破,他们逃到码头上,奥斯古开着预先准备好的小艇接应。甜甜也追赶来想一块儿走。
乔:你不会要我的,甜甜。我是个骗子、伪君子,是个萨克斯手,是你要逃避的坏小子之一。
甜甜:我知道,每次总是这样。
乔:甜甜,帮你自己一个忙。回到岸上去,百万富翁都在那儿,那边才是棒棒糖甜的一边,不要把冷泡菜、旧袜子和空牙膏筒扔到自己的脸上。
甜甜:对,继续说吧,让我忘了一切烦恼。
奥斯古∶我给妈妈打了电话,她高兴得都哭了。她想把自己的婚纱给你穿,是白色花边的。
杰里∶奥斯古,我不能穿你妈妈的婚纱。她和我……我们体形不一样。
奥斯古:我们可以拿去改。
杰里∶噢,不是,改不了的。奥斯古,我要跟你说实话。我们根本不能结婚。
奥斯古:为什么不能?
杰里∶这个,首先呢,我并非天生金发。
奥斯古:没关系。
杰里∶我吸烟。我一直在吸烟。
奥斯古:我不在乎。
杰里∶我过去的生活一团糟。三年以来我一直与一个萨克斯手同居。
奥斯古:我原谅你了。
杰里:我永远也不能生小孩。
奥斯古:我们可以去抱养。
杰里∶你怎么就是不明白,奥斯古。我……我是个男人!
奥斯古:唔,人无完人嘛。CE
1) shapely [5Feipli] a. 形状美观的,匀称的
2) delightful [di5laitful] a. 可喜的
3) fascinated [5fAsineitid] v. 使着迷,神魂颠倒
4) showgirl [5FEugE:l] n. 歌舞女郎,广告女郎
5) annoy [E5nCi] v. 使生气,烦恼
6) yacht [jCt] n. 游艇
7) barking up the wrong fish: 由barking up the wrong tree演变而来,指攻击错了目标,把精力花在不该花的地方。
8) shyster [5FaistEr] n. 讼棍,奸诈之徒
9) sue [sju:] v. 控告,提出诉讼
10) block [blCk] v. 拦阻
11) run up 升(旗)
12) cocktail [5kCkteil] n. 鸡尾酒
13) unrest [Qn5rest] n. 动荡的局面,不安的状态
14) steward [5stju:Ed] n. 乘务员
15) Vassar与下文的Bryn Mawr都指贵族女子学校。
17) strangle [5strANgl] v. 扼死
18) brassiere [brAsiEr] n. 胸罩
19) phony [5fCuni] a. 假的,假冒的
20) trick [trik] n. 诡计,骗局
21) wiry [5waiEri] a. 瘦长结实的
22) press the suit 苦苦恳求
23) slap [slAp] v. 掴,拍
24) snack [snAk] n. 小吃,快餐
25) crew [kru:] n. 全体船员
26) champagne [FAm5pein] n. 香槟酒
27) batch [bAtF] n. 一批
28) push-over 原意指推翻,文中引申为急不可待。
29) pick up 车辆中途带人
30) pheasant [5fezEnt] n. 野鸡晚上的演出中,甜甜在演唱。
31) propose [prE5pEuz] v. 求婚,提议
32) approval [E5pru:vl] n. 赞成,正式批准
33) get away with 饶幸做成
34) annulment19 [E5nQlmEnt] n. (法院对婚姻)判决无效
35) settlement [5setElmEnt]n. 通过法律手段的财产授予
36) convention [kEn5venFEn] n. 习俗
37) goodnick [gud-nik] n. 坏小子
38) lollipop [5lClipCp] n. 棒棒糖
39) slaw [slC:] n. 卷心菜碎
40) squeeze [skwi:z] v. 压,榨,挤
41) pour it on (美俚)大肆吹捧,加油干
42) take sb. out of it 让某人高兴得忘记忧愁
43) lace [leis] n. 蕾丝,花边
44) alter [5C:ltEr] v. 改变
45) level with 对……说真话
46) blonde [blCnd] n. 金发碧眼的女人
47) adopt [E5dCpt] v. 收养
1 gangsters | |
匪徒,歹徒( gangster的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 smitten | |
猛打,重击,打击( smite的过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 delightful | |
adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
4 frankly | |
adv.坦白地,直率地;坦率地说 | |
参考例句: |
|
|
5 liar | |
n.说谎的人 | |
参考例句: |
|
|
6 cocktail | |
n.鸡尾酒;餐前开胃小吃;混合物 | |
参考例句: |
|
|
7 cocktails | |
n.鸡尾酒( cocktail的名词复数 );餐前开胃菜;混合物 | |
参考例句: |
|
|
8 steward | |
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员 | |
参考例句: |
|
|
9 squeal | |
v.发出长而尖的声音;n.长而尖的声音 | |
参考例句: |
|
|
10 trickiest | |
adj.狡猾的( tricky的最高级 );(形势、工作等)复杂的;机警的;微妙的 | |
参考例句: |
|
|
11 cape | |
n.海角,岬;披肩,短披风 | |
参考例句: |
|
|
12 champagne | |
n.香槟酒;微黄色 | |
参考例句: |
|
|
13 batch | |
n.一批(组,群);一批生产量 | |
参考例句: |
|
|
14 ashore | |
adv.在(向)岸上,上岸 | |
参考例句: |
|
|
15 liberating | |
解放,释放( liberate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 honeymoon | |
n.蜜月(假期);vi.度蜜月 | |
参考例句: |
|
|
17 pier | |
n.码头;桥墩,桥柱;[建]窗间壁,支柱 | |
参考例句: |
|
|
18 lollipop | |
n.棒棒糖 | |
参考例句: |
|
|
19 annulment | |
n.废除,取消,(法院对婚姻等)判决无效 | |
参考例句: |
|
|