英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年CRI 近代现代

时间:2021-04-16 01:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

China has urged the U.S. to break the Iran nuclear deadlock1 by returning to the Joint2 Comprehensive Plan of Action.

A Chinese government spokesperson also says the country supports the IAEA and Iran to handle issues through dialogue and consultation3.

Meanwhile, top diplomats4 from European powers and the United States have held talks to see how to revive the 2015 deal on Iran's nuclear drive, days ahead of a deadline set by Tehran that could hinder the efforts by limiting inspections5.

The director of the Africa Centers for Disease Control and Prevention says the continent must bridge a "gap" in vaccine6 supply not provided by the global COVAX initiative.

John Nkengasong made the remarks in a virtual African Union meeting.

"Vaccinating7 a country at the level of 20% or 25% will not get the pandemic out of their country, there is absolutely no way that will happen. We need to strike at higher levels of about at least 60 to 70% vaccination8; that is why we set a continental9 target at 60%."

The first million doses of the AstraZeneca vaccine for COVID-19 are expected to arrive in Africa next week for distribution in 20 countries.

Zimbabwe has kicked off its coronavirus vaccination campaign.

This comes two days after it received its first batch10 of COVID-19 vaccines11 donated by China.

Gao Junya has details.

At Harare's Wilkins Hospital, one the designated facilities for treating COVID-19 patients, Zimbabwean Vice12 President Constantino Chiwenga became the first Zimbabwean to receive the Sinopharm vaccine.

Chiwenga, who also heads Zimbabwe's Ministry13 of Health, says scientific research conducted by his ministry has shown that the Sinopharm vaccine has high efficacy.

"My presence here today, with some Ministry of Health officials, is to exhibit the government's confidence in the Sinopharm vaccine. I have received my COVID-19 jab, together with my deputy minister and my staff. Therefore, I urge all Zimbabweans to be vaccinated14 at their nearest health centers."

The 200-thousand doses will go to frontline workers, including health workers, immigration officers, revenue officers, and security officers.

Trinidad and Tobago has called on the World Health Organization to ensure fair sharing of coronavirus vaccines.

Prime Minister Keith Rowley says the WHO should convene15 a global convention where leaders must commit to making vaccines available to people everywhere.

"As there is the understandable rush to receive the vaccines and inoculation16 of our various populations, we are more than a little bit concerned that there is or is to be hoarding17 and price gouging18 as well as undue19 preference in some quarters."

WHO chief Tedros Adhanom Ghebreyesus says the UN health agency will issue a new declaration today calling for global equity20 in vaccine distribution.

French health Minister Olivier Veran says it's too soon to relax the country's coronavirus containment21 measures as infections remain high.

He announces that the isolation22 period for people who test positive will be increased from seven to 10 days starting Monday in an effort to contain new coronavirus variants23.

A technical glitch24 has forced Belgium's biggest vaccination center to close just hours after it opened.

The center officially opened on Tuesday but was shut on Wednesday.

Emin Luka is the chief operating officer of the exhibition center housing the facility.

"We opened the center on Tuesday, yesterday we were closed. Today we opened at 2 o'clock and for the moment we are very happy, the flow is very good."

The center is built to give 4,000-5,000 jabs a day and will eventually be open 12 hours a day, seven days a week.

中国敦促美国打破伊朗核僵局,重返《联合全面行动计划》。

中国政府发言人还表示,中国支持国际原子能机构与伊朗通过对话协商处理有关问题。

与此同时,来自欧洲大国和美国的高级外交官举行了会谈,以研究如何重启2015年伊朗核项目协议,此时距离伊朗设定的最后期限还有几天时间,伊朗可能会通过限制检查来阻碍努力。

非洲疾病控制和预防中心主任表示,非洲大陆必须填补“全球新冠肺炎疫苗实施计划”(简称COVAX)没有提供的疫苗供应“缺口”。

约翰·恩肯加松在非洲联盟虚拟会议上发表了上述言论。

“一个国家的疫苗接种率在20%到25%的水平没办法让疫情在这个国家消失,绝对不可能。我们需要达到更高的接种水平,至少60%到70%,所以我们将非洲大陆的接种率目标定为60%。”

阿斯利康首批100万剂新冠肺炎疫苗预计将于下周抵达非洲,在20个国家分发。

津巴布韦已经启动了其冠状病毒疫苗接种行动。

此前两天,津巴布韦收到了中国捐赠的第一批新冠肺炎疫苗。

高君雅(音译)将带来详细报道。

哈拉雷市的威尔金斯医院是治疗新冠肺炎患者的指定机构之一,津巴布韦副总统康斯坦丁诺·奇翁加在该医院接种了疫苗,成为首个接种国药集团新冠疫苗的津巴布韦人。

兼任津巴布韦卫生部负责人的奇翁加表示,他所在部门进行的科学研究表明,国药集团的新冠肺炎疫苗具有很高的有效性。

“我今天和卫生部的一些官员一起出现在这里,是为了展示政府对国药集团疫苗的信心。我与副部长以及我的工作人员一起接种了新冠肺炎疫苗。因此,我敦促所有津巴布韦人在就近的医疗中心接种疫苗。”

这20万剂疫苗将提供给一线工作人员,包括医务人员、移民官员、税务官员和安全官员。

特立尼达和多巴哥呼吁世界卫生组织确保公平分享冠状病毒疫苗。

基思·罗利总理表示,世卫组织应召开全球大会,各国领导人必须致力于向世界各地的人们提供疫苗。

“由于各国人民都急于接种疫苗,这是可以理解的。我们更担心的是,是否存在或将会存在囤积疫苗、价格垄断以及某些地区存在过度偏好的问题。”

世卫组织总干事特德罗斯·阿达诺姆·盖布雷耶苏斯表示,世卫组织将于今天发表新的宣言,呼吁全球公平分配疫苗。

法国卫生部长奥利维耶·韦朗表示,由于感染率仍然很高,现在放松该国的冠状病毒遏制措施还为时过早。

他宣布,为了遏制新的冠状病毒变种,从周一开始,新冠病毒检测呈阳性者的隔离期将从7天增加到10天。

由于技术故障,比利时最大的疫苗接种中心在开放数小时后就被迫关闭。

该中心于周二正式开放,但周三就被关闭。

埃明·卢卡是该展览中心的首席运营官。

“我们在周二开放了中心,昨天将其关闭。今天我们在2点钟开放,目前我们非常高兴,接种人流很多。”

建成该中心的目标是每天接种4000-5000剂疫苗,最终将每周7天、每天12小时开放。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deadlock mOIzU     
n.僵局,僵持
参考例句:
  • The negotiations reached a deadlock after two hours.两小时后,谈判陷入了僵局。
  • The employers and strikers are at a deadlock over the wage.雇主和罢工者在工资问题上相持不下。
2 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
3 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
4 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
5 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
6 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
7 vaccinating 3c0d2084d9b99d5ef019f89c134247c7     
给…接种疫苗( vaccinate的现在分词 ); 注射疫苗,接种疫苗
参考例句:
  • At first blush, vaccinating the wolves against rabies seems a simple solution. 乍一看来,为狼群注射防狂犬病疫苗是一种简单的办法。
  • Also vaccinating children against misers (measles) has saved many lives. 还有,给儿童进行疫苗接种防止麻疹也挽救了许多生命。
8 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
9 continental Zazyk     
adj.大陆的,大陆性的,欧洲大陆的
参考例句:
  • A continental climate is different from an insular one.大陆性气候不同于岛屿气候。
  • The most ancient parts of the continental crust are 4000 million years old.大陆地壳最古老的部分有40亿年历史。
10 batch HQgyz     
n.一批(组,群);一批生产量
参考例句:
  • The first batch of cakes was burnt.第一炉蛋糕烤焦了。
  • I have a batch of letters to answer.我有一批信要回复。
11 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
12 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
13 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
14 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
15 convene QpSzZ     
v.集合,召集,召唤,聚集,集合
参考例句:
  • The Diet will convene at 3p.m. tomorrow.国会将于明天下午三点钟开会。
  • Senior officials convened in October 1991 in London.1991年10月,高级官员在伦敦会齐。
16 inoculation vxvyj     
n.接芽;预防接种
参考例句:
  • Travellers are reminded that inoculation against yellow fever is advisable. 提醒旅游者接种预防黄热病的疫苗是明智的。 来自《简明英汉词典》
  • Travelers are reminded that inoculation against yellow fever is advisable. 旅客们被提醒,注射黄热病预防针是明智的。 来自辞典例句
17 hoarding wdwzA     
n.贮藏;积蓄;临时围墙;囤积v.积蓄并储藏(某物)( hoard的现在分词 )
参考例句:
  • After the war, they were shot for hoarding. 战后他们因囤积而被枪决。 来自《简明英汉词典》
  • Actually he had two unused ones which he was hoarding up. 其实他还藏了两片没有用呢。 来自英汉文学
18 gouging 040ded02b3a58081f7b774c4c20b755f     
n.刨削[槽]v.凿( gouge的现在分词 );乱要价;(在…中)抠出…;挖出…
参考例句:
  • Banks and credit-card companies have been accused of gouging their customers. 银行和信用卡公司被指控欺诈顾客。 来自辞典例句
  • If back-gouging is applied, grinding to bright metal is required. 如果采用火焰气刨,则应将其打磨至可见光亮的金属表面。 来自互联网
19 undue Vf8z6V     
adj.过分的;不适当的;未到期的
参考例句:
  • Don't treat the matter with undue haste.不要过急地处理此事。
  • It would be wise not to give undue importance to his criticisms.最好不要过分看重他的批评。
20 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
21 containment fZnyi     
n.阻止,遏制;容量
参考例句:
  • Your list might include such things as cost containment,quality,or customer satisfaction.你的清单上应列有诸如成本控制、产品质量、客户满意程度等内容。
  • Insularity and self-containment,it is argued,go hand in hand.他们争论说,心胸狭窄和自我封闭是并存的。
22 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
23 variants 796e0e5ff8114b13b2e23cde9d3c6904     
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体
参考例句:
  • Those variants will be preserved in the'struggle for existence". 这些变异将在“生存竞争”中被保留下来。 来自辞典例句
  • Like organisms, viruses have variants, generally called strains. 与其他生物一样,病毒也有变种,一般称之为株系。 来自辞典例句
24 glitch Pejzq     
n.干扰;误操作,小故障
参考例句:
  • There is a glitch in the computer program somewhere.这个计算机程序中的某个部分有点小问题。
  • It could just be a random glitch that can be solved by restarting the machine.可能只是一个小故障,重新启动主机就能解决了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴