-
(单词翻译:双击或拖选)
文本:
Whenever I get gloomy with the state of the world, I think about the arrivals gate at Heathrow Airport. General opinion's starting to make out that we live in a world of hatred1 and greed, but I don't see that. It seems to me that love is everywhere. Often it's not particularly dignified2 or newsworthy, but it's always there - fathers and sons, mothers and daughters, husbands and wives, boyfriends, girlfriends, old friends. When the planes hit the Twin Towers, as far as I know none of the phone calls from the people on board were messages of hate or revenge - they were all messages of love. If you look for it, I've got a sneaky feeling you'll find that love actually is all around.
翻译:
每当我对世界的现状感到担忧,我就会想到希思罗机场的接机厅。很多人都开始觉得我们生活在仇恨与贪婪中,但我并不这么认为。在我看来,爱无处不在。通常它并不光辉夺目或者具有新闻价值,但它始终存在——父子,母女,夫妻,男朋友,女朋友,老朋友。飞机撞上双子楼的那一刻,据我所知没有一通来自航班上的通话传递的是仇恨或复仇——全都是,爱的讯息。只要你用心去看,我觉得你会发现,实际上,爱无处不在。
1 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
2 dignified | |
a.可敬的,高贵的 | |
参考例句: |
|
|