英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力文摘 English Digest 233、婴儿口味偏好

时间:2011-12-07 06:51来源:互联网 提供网友:fei   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  美国一项研究显示-准妈妈在孕期的饮食偏好会直接影响到孩子出生后的口味选择。做这项研究的科学家们在实验中发现,胎宝宝能通过子宫“品尝”到食物的味道。试想一下,如果,准妈妈在怀孕时偏爱某种食物,那么胎儿也可能通过子宫“品尝”到该食物的味道,这种首次的味觉体验会对孩子将来的饮食喜好产生直接的影响。不仅如此,科学家们还发现,胎宝宝除了能“品尝”到食物的味道外,他们还有超强的记忆力,通过在子宫内的“品尝”,胎宝宝熟悉妈妈曾吃过的食物味道。婴儿在出生前首先在羊水中“认识”这种味道,然后在母乳中得到,最后在餐桌前首次食用。在羊水或母乳中对食物味道的体验,可能有助于孩子断奶后对这种食品的接受程度。
这个发现同时也带给我们新的启示:最为本质的胎教,不是语言,不是音乐,或许就是准妈妈日常生活的习惯。

  Want to know how to reduce pickiness in your child's diet? Find out on this Moment of Science.
Our lifelong food preferences are largely shaped by the foods we’re exposed to early on in childhood. This process begins before we even taste solid foods. If introduced early enough, we’ll happily accept flavors that our own parents might (1)turn their noses up at.
For instance, there is an (2)infant formula designed to aid digestion1, which has a bitter (3)aftertaste that parents find (4)unappealing. They assume that their babies couldn’t possibly like it. If they wait until their babies are seven months old to introduce the formula, their assumption will probably be right.
However, if they introduce the formula to the child within its first four months of life, the baby will accept the formula and continue to accept it. So if a mother (5)breastfeeds that mean that by eating vegetables, her baby will be exposed to the flavors of vegetables through her breast milk.
If a mother eats a varied2 diet, then her breast milk can naturally introduce a wide variety of flavors to her baby early on. And the wider variety of flavors children are exposed to, the more likely they are to eat a varied diet later on in life.
译文:
婴儿口味偏好
我们一生的食物偏好大多数取决于在童年时期接触到的食物。在我们接触固体食物以前,这个过程已经开始了。如果及早接触的话,我们可能会接受父母嗤之以鼻的口味。
比如,有一个帮助消化的婴儿配方食物,回味起来苦涩无比,家长们都不喜欢。他们猜测自己的孩子可能也不喜欢。如果直到孩子7个月大的时候,才给他们喂养这种食物的话,家长们的猜测也许是对的。
但是,如果在孩子四个月大的时候,喂养这种食物的话,孩子就会接受并继续食用它。因此,如果一个母亲在吃蔬菜的同时用母乳喂养孩子,她的孩子就会通过乳汁接触到蔬菜的味道。
假如一位母亲有多样化的饮食,她的母乳在婴儿早期就能介绍各种不同的口味给孩子。孩子接触到的口味越广,他们食用多样化食物的可能性就越大。
Notes:
(1)Turn one's nose up at 看不起
He was such an arrogant3 person that he would turn his nose up at anyone with a funny accent.
他是个傲慢的人,看不起任何说话口音重的人。
(2)infant formula 婴儿配方;婴儿配方食品
(3)aftertaste ['ɑ:ft?teist, '?f-] n.回味;余韵
(4)unappealing [,?n?'pi:li?] adj.不能打动人的;无吸引力
During the interview, be confident but not cocky. Overconfidence is just as unappealing as its opposite.
在面试中,要自信而不要自大。过度自信往往会起到相反的效果。
(5)breastfeed ['brestfi:d] adj.以母奶养育的 n.母乳喂养 vt.以母乳喂养
There are several reasons some mothers may not be able to breastfeed.
有些母亲没能够进行母乳喂养,原因是多样的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 digestion il6zj     
n.消化,吸收
参考例句:
  • This kind of tea acts as an aid to digestion.这种茶可助消化。
  • This food is easy of digestion.这食物容易消化。
2 varied giIw9     
adj.多样的,多变化的
参考例句:
  • The forms of art are many and varied.艺术的形式是多种多样的。
  • The hotel has a varied programme of nightly entertainment.宾馆有各种晚间娱乐活动。
3 arrogant Jvwz5     
adj.傲慢的,自大的
参考例句:
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴