英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力文摘 English Digest 332、不明飞行物

时间:2012-01-03 08:00来源:互联网 提供网友:fei   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

What’s That in the Sky?
不明飞行物

In his book Cosmos, the late scientist Carl Sagan talks about the way in which the earth is regularly struck by material from outer space. These collisions with space debris can be minor–as in a shooting star on a summer night–or amazingly destructive1, as in the collision that probably killed off the dinosaurs2. Thankfully, the biggies are extremely rare.
 

Sagan makes the point that the most dangerous collision facing us now, however, is one that might be mistaken for something else: a nuclear attack. He warned that thinking an asteroid is actually an ICBM could result in the worst possible destruction–an unintended war.
 

Was this just paranoid thinking? Unfortunately, no. Carl Sagan is no longer with us, but in testimony3 before congress just last year, a United States Air Force brigadier general warned that just such a thing almost happened in June of two thousand and two. That’s when a meteoroid entered the earth’s atmosphere over the Mediterranean4 and was picked up by U.S. early-warning satellites on the lookout5 for high-altitude explosions and incoming missiles.


The alarming object falling from the sky was recognized for what it was, this time. The generals’ point, though, was that we never know where space junk will fall. Turn the globe by just a few hours earlier on that day in June and the meteoroid would have been over the border of Pakistan and India–exactly where everyone was fearing a nuclear attack.


We’ve been lucky so far. But Carl Sagan’s warning came perilously6 close to becoming a prophecy and a harmless natural event in the sky, to triggering a terrible event here on earth.
 

已故科学家卡尔·萨根在著作《宇宙》中叙述了外太空物体如何有规律和地球发生碰撞。太空垃圾和地球碰撞的机率很小,就像夏夜划过流星,破坏性却很大,这种碰撞可以令恐龙灭绝。值得庆幸的是,这种机率太渺茫了。

萨根阐述的观点是目前我们面临的最危险的是碰撞而非人们误解的核战。他提醒人们,事实上,行星就像洲际弹道导弹,可能产生意料外破坏性极大的战争后果。

这仅仅是偏执思维吗?不幸地是,无独有偶。去年(本文发表于2003年),一位美过空军准将在国会的一份证词中称类似的事情发生在2002年6月。美国预警卫星在监测高空爆炸物和来袭导弹时发现一颗流星穿破地球大气层,降落在地中海地区。

而这次人们确认从天而降令人惶恐的物体究竟是什么。准将指出我们无法确定太空垃圾降落在什么地方。如果六月的这天,地球转动退回到几小时前,流星降落的地方就正好是巴基斯坦和印度的交界处,世人唯恐发生核战的交界地。

迄今为止,我们都还很幸运。但是,卡尔·萨根的提醒很可能是可怕的预言,本来平常的天空自然事件很可能引发地球灾难。
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 destructive cvaxr     
adj.破坏(性)的,毁灭(性)的
参考例句:
  • In the end,it will be destructive of our whole society.它最终会毁灭我们整个社会。
  • It is the most destructive storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的一次风暴。
2 dinosaurs 87f9c39b9e3f358174d58a584c2727b4     
n.恐龙( dinosaur的名词复数 );守旧落伍的人,过时落后的东西
参考例句:
  • The brontosaurus was one of the largest of all dinosaurs. 雷龙是所有恐龙中最大的一种。 来自《简明英汉词典》
  • Dinosaurs have been extinct for millions of years. 恐龙绝种已有几百万年了。 来自《简明英汉词典》
3 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
4 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
5 lookout w0sxT     
n.注意,前途,瞭望台
参考例句:
  • You can see everything around from the lookout.从了望台上你可以看清周围的一切。
  • It's a bad lookout for the company if interest rates don't come down.如果利率降不下来,公司的前景可就不妙了。
6 perilously 215e5a0461b19248639b63df048e2328     
adv.充满危险地,危机四伏地
参考例句:
  • They were perilously close to the edge of the precipice. 他们离悬崖边很近,十分危险。 来自《简明英汉词典》
  • It'seemed to me that we had come perilously close to failure already. 对我来说,好像失败和我只有一步之遥,岌岌可危。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴