英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力文摘 English Digest 419、独一无二的我们

时间:2012-01-09 08:25来源:互联网 提供网友:fei   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
Lithic Principle
“岩屑”法则

I heard recently that if the laws of nature were changed even a little bit, there would be no people in the universe. Is this true?

Well, it’s certainly true that if the fundamentalconstants of nature were somehow changed, we wouldn’t be here. For example, if gravity were just a little stronger than it is, planets would crash into their stars, so people would never have had a place to evolve.

If the forces that bind1 together subatomic particles were just a little weaker, there would be a lot of hydrogen floating around, but no atoms, no molecules, and again, no life. You can do this kind of mental exercise with all the fundamentalconstants.

Is this telling us something? Scientists and philosophers who think so are subscribing2 to what’s called the “Anthropic Principle”–the suggestion that nature is exactly the way it is in order that it will eventually create us.

The great scientist and popularizer Carl Sagan made fun of the Anthropic Principle by proposing what he jokingly called the “Lithic Principle.” If any of the laws of nature were changed just a little bit, he points out, there would also be no rocks. Therefore, the most important thing in the universe must be rocks!

Even scientists are human beings, and we’d like to think that we are so special that the whole universe is here for us. It’s a cool idea. But Carl Sagan didn’t think that was science at all–just good old-fashioned human vanity.

我最近听说如果自然法则稍稍改变一些,宇宙就不会有人类的存在。真是这样吗?

这当然是真的,如果自然基本常数改变了,我们将不复存在。例如,万有引力大于现在的,行星就会和恒星相撞,人类也没有地方进化。

如果亚原子粒子间的吸引力再弱一点,氢原子就会悬浮不定,也就没有了原子分子,生命也不存在了。你还可以做类似的基本常数推算。

这说明什么呢?科学家和哲学家认为这些可以归结为“人择原理”: 正是大自然这样地演化才最终创造出人类。

伟大的科学普及家卡尔•萨根就戏称“人择原理”而提出“岩屑”法则并指出:如果自然法则稍稍改变一些,就不会有岩石。因此,宇宙中至关重要的是岩石。

甚至科学家也是人,我们可以认为自己是独特的,因为全宇宙为了我们而存在。多棒呀!但是,卡尔•萨根并不认为和科学相关,而是人类由来已久的吹嘘。
 


 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bind Vt8zi     
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬
参考例句:
  • I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
  • He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
2 subscribing f4597c606c49819f626a7ad1f1e080a8     
v.捐助( subscribe的现在分词 );签署,题词;订阅;同意
参考例句:
  • I am subscribing for some of the books of a book club. 我预订了几本这家书刊俱乐部出版的书。 来自辞典例句
  • I am glad to have such a pleasant opportunity of subscribing myself. 今后益望努力前途,为国效力。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴