英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

Eztalk美语【249】Go easy on me. 别为难我

时间:2010-12-23 02:17来源:互联网 提供网友:lingke11   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Nikki:I said, “Word.” It means, “I fully1 agree!”
Wen:Oh. I'm not too good with slang. Go easy on me, alright?
Nikki:Aight. Try this out...kill that set so we can hop2 over to Angles Hair Design. We gotta look fly while we gettin' our groove3 on tonight. You down?
Wen:Uh...is there a dictionary I can use or something?
Nikki:Ha-ha! I said, “Turn off the TV, so we can go to a salon4. We have to look good while we're dancing tonight. Is that OK with you?”
Wen:Word.

salon (n.)
(专供美发或美容的)沙龙。Angles Hair Design则是文中某家美发沙龙的名字
A: Where are you going?
你要去哪里?
B: To the salon to get a hair treatment.
去美发店做头发。

slang (v.)
俚语。本篇常用的黑人俚语,都可以在pp. 38-41的说明页找到更详尽的解释
A: I have no idea what this actor is saying.
我听不懂这个演员在说什么?
B: Me, either-- Movies these days are filled with too much slang.
我也是——现在的电影充斥各种俚语。

妮琪: 我说,「西底。」意思是「我完全同意!」
小雯: 喔。我对俚语不在行。别为难我,好吗?
妮琪: 厚啦。那妳听听看这个……呷电视关起来,阮丢ㄟ塞企天使发型屋,今暗企跳舞,阮爱穿卡趴ㄟ。厚呒厚?
小雯: 呃……有没有字典之类的东西让我查?
妮琪: 哈哈!我说,「关掉电视,我们就可以去美容院。我们今晚去跳舞得看起来美一点。这样好不好?」
小雯: 西底(我完全同意)。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
2 hop vdJzL     
n.单脚跳,跳跃;vi.单脚跳,跳跃;着手做某事;vt.跳跃,跃过
参考例句:
  • The children had a competition to see who could hop the fastest.孩子们举行比赛,看谁单足跳跃最快。
  • How long can you hop on your right foot?你用右脚能跳多远?
3 groove JeqzD     
n.沟,槽;凹线,(刻出的)线条,习惯
参考例句:
  • They're happy to stay in the same old groove.他们乐于墨守成规。
  • The cupboard door slides open along the groove.食橱门沿槽移开。
4 salon VjTz2Z     
n.[法]沙龙;客厅;营业性的高级服务室
参考例句:
  • Do you go to the hairdresser or beauty salon more than twice a week?你每周去美容院或美容沙龙多过两次吗?
  • You can hear a lot of dirt at a salon.你在沙龙上会听到很多流言蜚语。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴