英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

血字的研究 78复仇天使(9)

时间:2021-09-01 23:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

At last his perseverance1 was rewarded.

果然苍天不负苦心人。

It was but a glance of a face in a window,

不过,这只是从窗口中看见了仇人的面貌而已;

but that one glance told him that Cleveland in Ohio possessed2 the men whom he was in pursuit of.

但是,这一切却告诉了他:他所追踪的两个仇人就在俄亥俄州的克利夫兰城中。

He returned to his miserable3 lodgings4 with his plan of vengeance5 all arranged.

他回到他那破烂不堪的寄宿地方,把他的复仇计划全部准备停当。

It chanced, however, that Drebber, looking from his window,

但是,说也凑巧,锥伯那天从窗口中也认出了大街上这个流浪汉,

had recognized the vagrant6 in the street, and had read murder in his eyes.

而且也看出了他眼中的杀机。

He hurried before a justice of the peace accompanied by Stangerson, who had become his private secretary,

因此,他在斯坦节逊的陪同下(他已成为锥伯的私人秘书了),急忙找到了一位负责治安的法官,

and represented to him that they were in danger of their lives from the jealousy7 and hatred8 of an old rival.

向他报告说:由于一个旧日情敌的嫉恨,他们的生命现在处在危险之中。

That evening Jefferson Hope was taken into custody9, and not being able to find sureties, was detained for some weeks.

当晚,杰弗逊·侯波便被逮捕了。因为他找不到保人,所以被监禁了几个星期。

When at last he was liberated10 it was only to find that Drebber's house was deserted11,

等他被释放出来的时候,他发觉的住处早就空空如也了,

and that he and his secretary had departed for Europe.

锥伯和他的秘书已经动身前往欧洲去了。

Again the avenger12 had been foiled, and again his concentrated hatred urged him to continue the pursuit.

这一次,侯波的复仇计划又落了空。但是,心头积恨再一次激励着他,要他继续追踪下去。

Funds were wanting, however, and for some time he had to return to work, saving every dollar for his approaching journey.

然而由于缺乏路费,他不得不工作一个时期,节省下每一块钱,为未来行动作准备。

At last, having collected enough to keep life in him, he departed for Europe,

最后,等到他积蓄了足够维持生活的费用以后,就动身前往欧洲去了。

and tracked his enemies from city to city, working his way in any menial capacity,

他在欧洲各地,一个城市一个城市地追赶着他的仇人;钱花完了以后,任何低三下四的工作他都干,

but never overtaking the fugitives13.

可是,一直没有追上这两个亡命徒。

When he reached St. Petersburg, they had departed for Paris;

当他赶到圣彼得堡时,他们已经离开前往巴黎去了。

and when he followed them there, he learned that they had just set off for Copenhagen.

当他赶到巴黎的时候,他又听说,他们刚刚动身去哥本哈根。

At the Danish capital he was again a few days late,

当他赶到丹麦首都哥本哈根的时候,他又晚了几天,

for they had journeyed on to London, where he at last succeeded in running them to earth.

他们几天以前就往伦敦旅行去了。他终于在伦敦把他们赶到了绝境。

As to what occurred there, we cannot do better than quote the old hunter's own account,

至于以后在伦敦所发生的事情,我们最好还是引用华生医生日记中

as duly recorded in Dr. Watson's Journal, to which we are already under such obligations.

详细记载的这个老猎人自己所叙说的故事。这个故事,我们在前面已经读过了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 perseverance oMaxH     
n.坚持不懈,不屈不挠
参考例句:
  • It may take some perseverance to find the right people.要找到合适的人也许需要有点锲而不舍的精神。
  • Perseverance leads to success.有恒心就能胜利。
2 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
3 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
4 lodgings f12f6c99e9a4f01e5e08b1197f095e6e     
n. 出租的房舍, 寄宿舍
参考例句:
  • When he reached his lodgings the sun had set. 他到达公寓房间时,太阳已下山了。
  • I'm on the hunt for lodgings. 我正在寻找住所。
5 vengeance wL6zs     
n.报复,报仇,复仇
参考例句:
  • He swore vengeance against the men who murdered his father.他发誓要向那些杀害他父亲的人报仇。
  • For years he brooded vengeance.多年来他一直在盘算报仇。
6 vagrant xKOzP     
n.流浪者,游民;adj.流浪的,漂泊不定的
参考例句:
  • A vagrant is everywhere at home.流浪者四海为家。
  • He lived on the street as a vagrant.他以在大街上乞讨为生。
7 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
8 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
9 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
10 liberated YpRzMi     
a.无拘束的,放纵的
参考例句:
  • The city was liberated by the advancing army. 军队向前挺进,解放了那座城市。
  • The heat brings about a chemical reaction, and oxygen is liberated. 热量引起化学反应,释放出氧气。
11 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
12 avenger avenger     
n. 复仇者
参考例句:
  • "Tom Sawyer, the Black Avenger of the Spanish Main. “我乃西班牙海黑衣侠盗,汤姆 - 索亚。
  • Avenger's Shield-0.26 threat per hit (0.008 threat per second) 飞盾-0.26仇恨每击(0.08仇恨每秒)
13 fugitives f38dd4e30282d999f95dda2af8228c55     
n.亡命者,逃命者( fugitive的名词复数 )
参考例句:
  • Three fugitives from the prison are still at large. 三名逃犯仍然未被抓获。 来自《简明英汉词典》
  • Members of the provisional government were prisoners or fugitives. 临时政府的成员或被捕或逃亡。 来自演讲部分
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  血字的研究
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴