英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

四签名 71凶手的末日(4)

时间:2021-09-01 23:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"No, I hardly think so.

"不然,我不这样想。

This lair1 of his would be too valuable a retreat in case of need for him to give it up

除非等到他确知这个巢穴对他已经毫无用处,

until he was sure that he could do without it.

他决不会轻易放弃的。

But a second consideration struck me.

我又想到了一层:

Jonathan Small must have felt that the peculiar2 appearance of his companion,

琼诺赞·斯茂一定会料想到,他那同谋的那副怪相,

however much he may have top-coated him, would give rise to gossip,

不管把他怎样改装起来也会引起别人注意的,

and possibly be associated with this Norwood tragedy.

并且会令人联系到诺伍德惨案上去,

He was quite sharp enough to see that.

斯茂的机警不会把这一层忽略的。

They had started from their headquarters under cover of darkness,

为了避人耳目,他们天黑以后离开巢穴,

and he would wish to get back before it was broad light.

还必须在天明以前赶回来。

Now, it was past three o'clock, according to Mrs. Smith, when they got the boat.

根据斯密司太太所说,他们在斯密司码头上船的时候是在三点钟,

It would be quite bright, and people would be about in an hour or so.

再过一个多钟头天就要大亮,行人也多了。

Therefore, I argued, they did not go very far.

所以我认为他们是不会走得太远的。

They paid Smith well to hold his tongue, reserved his launch for the final escape,

他们给足了斯密司钱,叫他不要声张,预订下他的船,以备最后的远飏,

and hurried to their lodgings3 with the treasure-box.

然后携带宝物回到巢穴。

In a couple of nights, when they had time to see what view the papers took,

在一两天内看看报纸,听听风声,

and whether there was any suspicion, they would make their way under cover of darkness to some ship at Gravesend or in the Downs,

再择一个夜晚从葛雷夫赞德或肯特大码头

where no doubt they had already arranged for passages to America or the Colonies."

乘上他们已经订好船位的大船,逃往美洲或其他殖民地去。"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lair R2jx2     
n.野兽的巢穴;躲藏处
参考例句:
  • How can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair?不入虎穴,焉得虎子?
  • I retired to my lair,and wrote some letters.我回到自己的躲藏处,写了几封信。
2 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
3 lodgings f12f6c99e9a4f01e5e08b1197f095e6e     
n. 出租的房舍, 寄宿舍
参考例句:
  • When he reached his lodgings the sun had set. 他到达公寓房间时,太阳已下山了。
  • I'm on the hunt for lodgings. 我正在寻找住所。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   四签名  福尔摩斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴