英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

四签名 84大宗阿格拉宝物(3)

时间:2021-09-01 23:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"You are under the charge of Mr. Athelney Jones, of Scotland Yard.

"你现在已经是在苏格兰场埃瑟尔尼·琼斯先生羁押之下。

He is going to bring you up to my rooms, and I shall ask you for a true account of the matter.

他准备把你带到我的家中,由我先问你的口供。

You must make a clean breast of it, for if you do I hope that I may be of use to you.

你必须向我句句实言,如果你能够老实,或者我还可以帮你的忙。

I think I can prove that the poison acts so quickly that the man was dead before ever you reached the room."

我想我有法子可以证明那毒刺的毒性很快,在你爬进屋里以前,舒尔托先生已经中毒身亡了。"

"That he was, sir. I never got such a turn in my life

"没错,先生,他已经先死了。我人生中从未遇到过这种转变,

as when I saw him grinning at me with his head on his shoulder as I climbed through the window.

当我爬进窗户一看见他那歪着头狞笑的样子,

It fairly shook me, sir. I'd have half killed Tonga for it if he had not scrambled1 off.

真的把我吓坏了。要不是童格跑得快,当时我就把他宰了。

That was how he came to leave his club, and some of his darts2 too, as he tells me,

这也就是到后来他告诉我,他如何在忙中丢落了那根木棒和一袋毒刺的原因,

which I dare say helped to put you on our track;

我想这件东西帮助了您追寻到我们。

though how you kept on it is more than I can tell.

至于您怎么把线索联系起来而捉到我的,那我就想不出来了。

I don't feel no malice3 against you for it.

这是我自己不好,不能怨恨您的。"

But it does seem a queer thing," he added with a bitter smile,

他又苦笑道,"可是这也真算一件怪事。

"that I, who have a fair claim to half a million of money,

您看,有权利享受这五十万傍的我,

should spend the first half of my life building a breakwater in the Andamans,

竟在安达曼群岛修筑防波堤度过了半生,

and am like to spend the other half digging drains at Dartmoor.

后半生恐怕又要到达特沼地去挖沟了。

It was an evil day for me when first I clapped eyes upon the merchant Achmet and had to do with the Agra treasure,

从头一天碰到那商人阿奇麦特因而和阿格拉宝物发生了关系之后,我就倒上了霉,

which never brought anything but a curse yet upon the man who owned it.

沾上这宝物的人也没有不倒霉的;

To him it brought murder, to Major Sholto it brought fear and guilt4, to me it has meant slavery for life."

那个商人因宝物丧了命,舒尔托少校因宝物给他带来了恐惧和罪恶,而我就要终身作苦役了。"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scrambled 2e4a1c533c25a82f8e80e696225a73f2     
v.快速爬行( scramble的过去式和过去分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Each scrambled for the football at the football ground. 足球场上你争我夺。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He scrambled awkwardly to his feet. 他笨拙地爬起身来。 来自《简明英汉词典》
2 darts b1f965d0713bbf1014ed9091c7778b12     
n.掷飞镖游戏;飞镖( dart的名词复数 );急驰,飞奔v.投掷,投射( dart的第三人称单数 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • His darts trophy takes pride of place on the mantelpiece. 他将掷镖奖杯放在壁炉顶上最显著的地方。 来自《简明英汉词典》
  • I never saw so many darts in a bodice! 我从没见过紧身胸衣上纳了这么多的缝褶! 来自《简明英汉词典》
3 malice P8LzW     
n.恶意,怨恨,蓄意;[律]预谋
参考例句:
  • I detected a suggestion of malice in his remarks.我觉察出他说的话略带恶意。
  • There was a strong current of malice in many of his portraits.他的许多肖像画中都透着一股强烈的怨恨。
4 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   四签名  福尔摩斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴