英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

四签名 87大宗阿格拉宝物(6)

时间:2021-09-01 23:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

She was seated by the open window, dressed in some sort of white diaphanous1 material,

她坐在窗前,穿着白色半透明的衣服,

with a little touch of scarlet2 at the neck and waist.

在颈间和腰际都系着红色的带子。

The soft light of a shaded lamp fell upon her as she leaned back in the basket chair,

在透过罩子射出来的柔和灯光下面,她倚坐在一张藤椅上。

playing over her sweet grave face, and tinting3 with a dull,

灯光照着她那美丽庄重的脸

metallic4 sparkle the rich coils of her luxuriant hair.

和映成金黄色的蓬松的秀发,

One white arm and hand drooped5 over the side of the chair,

一只洁白的胳臂搭在椅背上,

and her whole pose and figure spoke6 of an absorbing melancholy7.

那姿态和神情都表现她似乎有无限的忧郁积在心中。

At the sound of my footfall she sprang to her feet, however,

她听到我的脚步声就站了起来,

and a bright flush of surprise and of pleasure coloured her pale cheeks.

脸上一道红晕显出惊讶中带着欢喜。

"I heard a cab drive up," she said.

她道:"我听见门外车声,

"I thought that Mrs. Forrester had come back very early, but I never dreamed that it might be you.

以为是弗里斯特夫人提早回来了,决没有想到是您来了。

What news have you brought me?"

您给我带来了什么消息?"

"I have brought something better than news," said I,

"我带来的东西比消息还要好,

putting down the box upon the table and speaking jovially8 and boisterously9, though my heart was heavy within me.

我把箱子放在桌上,心中虽然烦闷,可是装做高兴地说道:

"I have brought you something which is worth all the news in the world. I have brought you a fortune."

我带来的东西比任何的消息还要宝贵,我给您带来了财富。"

She glanced at the iron box. "Is that the treasure then?" she asked, coolly enough.

她向铁箱看了一眼,冷淡地问道:"那就是宝物吗?"

"Yes, this is the great Agra treasure. Half of it is yours and half is Thaddeus Sholto's.

"是的,箱内就是那一大宗阿格拉宝物;一半是您的,一半属于塞笛厄斯·舒尔托先生。

You will have a couple of hundred thousand each. Think of that! An annuity10 of ten thousand pounds.

你们二人所得当各在二十万镑左右。您想一想!每年利息就是一万镑,

There will be few richer young ladies in England. Is it not glorious?"

在英国妇女当中是少见的。这不是大可庆幸的事吗?"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 diaphanous uvdxK     
adj.(布)精致的,半透明的
参考例句:
  • She was wearing a dress of diaphanous silk.她穿着一件薄如蝉翼的绸服。
  • We have only a diaphanous hope of success.我们只有隐约的成功希望。
2 scarlet zD8zv     
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
参考例句:
  • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
  • The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
3 tinting 79771696bdb91883714f9276966b7519     
着色,染色(的阶段或过程)
参考例句:
  • With paint film confecting envirogluvtm its gloss, transparency and tinting strength. 用颜料片配制的油不朱其平泽度、透明性及着色辛矮。
  • Applications: for tinting to oil paints, building materials, plastic and rubber products. 用途:用于油漆、建材、塑料、橡胶制品着色等。
4 metallic LCuxO     
adj.金属的;金属制的;含金属的;产金属的;像金属的
参考例句:
  • A sharp metallic note coming from the outside frightened me.外面传来尖锐铿锵的声音吓了我一跳。
  • He picked up a metallic ring last night.昨夜他捡了一个金属戒指。
5 drooped ebf637c3f860adcaaf9c11089a322fa5     
弯曲或下垂,发蔫( droop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her eyelids drooped as if she were on the verge of sleep. 她眼睑低垂好像快要睡着的样子。
  • The flowers drooped in the heat of the sun. 花儿晒蔫了。
6 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
7 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
8 jovially 38bf25d138e2b5b2c17fea910733840b     
adv.愉快地,高兴地
参考例句:
  • "Hello, Wilson, old man,'said Tom, slapping him jovially on the shoulder. "How's business?" “哈罗,威尔逊,你这家伙,”汤姆说,一面嘻嘻哈哈地拍拍他的肩膀,“生意怎么样?” 来自英汉文学 - 盖茨比
  • Hall greeted him jovially enough, but Gorman and Walson scowled as they grunted curt "Good Mornings." 霍尔兴致十足地向他打招呼,戈曼和沃森却满脸不豫之色,敷衍地咕哝句“早安”。 来自辞典例句
9 boisterously 19b3c18619ede9af3062a670f3d59e2b     
adv.喧闹地,吵闹地
参考例句:
  • They burst boisterously into the room. 他们吵吵嚷嚷地闯入房间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Drums and gongs were beating boisterously. 锣鼓敲打得很热闹。 来自《现代汉英综合大词典》
10 annuity Kw2zF     
n.年金;养老金
参考例句:
  • The personal contribution ratio is voluntary in the annuity program.企业年金中个人缴费比例是自愿的。
  • He lives on his annuity after retirement.他退休后靠退休金维生。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   四签名  福尔摩斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴