-
(单词翻译:双击或拖选)
Sherlock Holmes sat down beside him on the couch and patted him kindly1 on the shoulder.
福尔摩斯在床上坐在他身边,和蔼地拍了拍他的肩膀。
"If you leave it to a court of law to clear the matter up," said he, "of course you can hardly avoid publicity2.
"如果你让法庭来查清这件事情,"他说,"当然那就难免要宣扬出去。
On the other hand, if you convince the police authorities that there is no possible case against you,
可是,只要你能使警务当局相信,这不是一件足以向你提出控告的事情,
I do not know that there is any reason that the details should find their way into the papers.
我想没有什么理由必须把你案子的详情公诸于报纸。
Inspector3 Bradstreet would, I am sure, make notes upon anything which you might tell us and submit it to the proper authorities.
我相信布雷兹特里特巡官是会把你说给我们听的记录记下来提交给有关当局的。
The case would then never go into court at all."
这样,这案子就根本不会提到法庭上去了。"
"God bless you!" cried the prisoner passionately4.
"上帝保佑您!"那囚犯热情洋溢地高喊起来,
"I would have endured imprisonment5, ay, even execution, rather than have left my miserable6 secret as a family blot7 to my children.
"我宁愿忍受拘禁,唉,甚至处决,也不愿把我的令人感到痛苦的秘密作为家庭的污点,留给孩子们。
You are the first who have ever heard my story.
你们是唯一听到我的身世的人。
My father was a school-master in Chesterfield, where I received an excellent education.
我父亲是切斯特菲尔德的小学校长,在那里我受过极为良好的教育。
I travelled in my youth, took to the stage, and finally became a reporter on an evening paper in London.
我青年的时候酷爱旅行,喜欢演戏,后来在伦敦一家晚报当了记者。
One day my editor wished to have a series of articles upon begging in the metropolis8, and I volunteered to supply them.
有一天,总编辑想要一组反映大城市里的乞讨生活的报道,我自告奋勇来提供这方面的稿件。
There was the point from which all my adventures started.
这就成了我一生历险的开端。
It was only by trying begging as an amateur that I could get the facts upon which to base my articles.
我只有客串充扮乞丐才能收集到写文章所需的一些基本材料。
When an actor I had, of course, learned all the secrets of making up, and had been famous in the green-room for my skill.
我当过演员,自然学到了一些化装的秘诀,并曾以我的化装技巧而闻名于剧场后台。
I took advantage now of my attainments9.
这时我利用了这种本领。
I painted my face, and to make myself as pitiable as possible
我先用油色涂脸,然后为了尽量装成最令人怜悯的样子,
I made a good scar and fixed10 one side of my lip in a twist by the aid of a small slip of flesh-coloured plaster.
我用一小条肉色的橡皮膏,做出一个惟妙惟肖的伤疤,把嘴唇一边向上扭卷起来。
Then with a red head of hair, and an appropriate dress,
戴上一头红发,配上适当的衣服,
I took my station in the business part of the city, ostensibly as a match-seller but really as a beggar.
就在市商业区选定一个地方,表面上是火柴小贩,实际上是当乞丐。
For seven hours I plied11 my trade,
我这样干了七个小时,
and when I returned home in the evening I found to my surprise that I had received no less than 26s. 4d.
晚上回到家中,发现我竟得到二十六个先令零四个便士,这使我大吃一惊。
1 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
2 publicity | |
n.众所周知,闻名;宣传,广告 | |
参考例句: |
|
|
3 inspector | |
n.检查员,监察员,视察员 | |
参考例句: |
|
|
4 passionately | |
ad.热烈地,激烈地 | |
参考例句: |
|
|
5 imprisonment | |
n.关押,监禁,坐牢 | |
参考例句: |
|
|
6 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
7 blot | |
vt.弄脏(用吸墨纸)吸干;n.污点,污渍 | |
参考例句: |
|
|
8 metropolis | |
n.首府;大城市 | |
参考例句: |
|
|
9 attainments | |
成就,造诣; 获得( attainment的名词复数 ); 达到; 造诣; 成就 | |
参考例句: |
|
|
10 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
11 plied | |
v.使用(工具)( ply的过去式和过去分词 );经常供应(食物、饮料);固定往来;经营生意 | |
参考例句: |
|
|