-
(单词翻译:双击或拖选)
The darkness was rising, but much was still hidden by the shadows.
黑幕已逐渐被揭了起来, 但大部真相则仍在隐秘之中。
"If this woman is in truth his wife, where does Mrs. Laura Lyons come in?" I asked.
“如果这个女人真是他的妻子的话, 那么怎么会又插进来一个劳拉· 莱昂丝太太呢? ”
我问道。
"That is one of the points upon which your own researches have shed a light. Your interviewwith the lady has cleared the situation very much. I did not know about a projected divorcebetween herself and her husband. In that case, regarding Stapleton as an unmarried man, shecounted no doubt upon becoming his wife."
“这正是全部问题之中的一个, 而这个问题已被你的探察工作揭示出来了。 你对那位女士的访问已使情况明朗了许多。我没有听说过她和她的丈夫想要离婚。如果她确曾计划离婚,而又把斯台普吞当作未婚男子, 那她无疑会要想到做他的妻子了。”
"And when she is undeceived?"
“可是, 如果她弄清了这骗局呢? ”
"Why, then we may find the lady of service. It must be our first duty to see her -- both of us --to-morrow. Don't you think, Watson, that you are away from your charge rather long? Your placeshould be at Baskerville Hall."
“啊, 那样的话, 这位女士就可能对我们有用了。 当然, 我们首先就应该去找她——咱们两人明天就去。 华生, 你不认为你离开自己的职责已经太久了 吗? 你本应该是呆在巴斯克维尔庄园的啊。”
The last red streaks had faded away in the west and night had settled upon the moor. A fewfaint stars were gleaming in a violet sky.
最后的一抹晚霞也在西方消失了, 夜降临了沼地。 在紫色的天空中, 闪烁着几颗半明半暗的星星。
"One last question, Holmes," I said as I rose. "Surely there is no need of secrecy between youand me. What is the meaning of it all? What is he after?"“还有最后一个问题, 福尔摩斯, ” 我一边站起来一边说道,“当然了, 在你我之间是无需保守什么秘密的。 他这样做是什么意思啊? 其目的何在呢? ”
Holmes's voice sank as he answered:
福尔摩斯在回答的时候, 声调都放低了: