-
(单词翻译:双击或拖选)
One topic that could come up tonight is the WikiLeaks emails that haven’t cast the Clinton campaign in a good light.
今晚可能提起的一个话题就是维基解密披露的邮件,对克林顿竞选团队来说,情况不妙。
Clinton communications director Jennifer Palmieri says they’re ready:
克林顿传讯主管珍妮弗·帕尔米耶里(Jennifer Palmieri)表示他们已经做好了准备:
(Clinton) “There’s not enough attention that’s being paid to this, and all that Russia has done to affect our elections.”
(克林顿)“关于这个话题人们并没有过分在意。影响我们竞选的只有俄罗斯。”
Trump1 campaign manager Kellyanne Conway says Trump has some things to accomplish tonight:
特朗普竞选主管凯利安·康威(Kellyanne Conway)表示,特朗普今晚会有所收获:
(Conway) “Remind people who the insider is and who the outsider is. And what does it mean to be an insider in Washington D.C. who’s literally2 been there for decades.”
(康威)“提醒人们谁是局内人,谁是局外人。在华盛顿特区,局内人是谁,谁在这里生活了数十年。”
The moderator is Chris Wallace, and he’s expected to bring up the economy, immigration and the Supreme3 Court.
主持人是克里斯·华莱士(Chris Wallace),预期他将提及经济,移民和最高法院的话题。
The debate starts at 9 o’clock Eastern and goes for an hour and a half.
辩论将于东部时间9点开始,持续一个半小时。
At the Presidential Debate in Las Vegas, Tonya J. Powers, FOX News.
在拉斯维加斯总统辩论现场,福克斯新闻,Tonya J. Powers报道。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 literally | |
adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|
3 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|