-
(单词翻译:双击或拖选)
After receiving recommendations from his national security advisor1, Secretary of State Rex Tillerson and Defense2 Secretary James Mattis, President Trump3 announced that he will not certify4 Iran's compliance5 with the the 2015 multinational6 agreement:
得到了国家安全顾问,国务卿雷克斯·蒂勒森(Rex Tillerson)和国防部长詹姆斯·马蒂斯(James Mattis)的建议之后,特朗普总统宣布他将不再承认伊朗在2015年与多国签署的协议。
(President Trump) "We will not continue down a path whose predictable conclusion is more violence, more terror and the very real threat of Iran's nuclear breakout."
“如果一个国家预期的结果是更多暴力,更多恐怖主义,以及伊朗核弹随时爆炸的切实威胁,我们不会继续和它和平共处。”
President Trump says it will now be up to Congress to establish so-called "trigger points," which could prompt the U.S. to reimpose sanctions on Iran if it crosses thresholds set by the House and Senate.
特朗普总统表示,现在将取决于国会来设立所谓的“触发点”,如果伊朗超越参议院和众议院设立的底线,美国将重新对伊朗实施制裁措施。
At the White House, Jon Decker, FOX News.
Jon Decker在白宫为您报道福克斯新闻。
1 advisor | |
n.顾问,指导老师,劝告者 | |
参考例句: |
|
|
2 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
3 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
4 certify | |
vt.证明,证实;发证书(或执照)给 | |
参考例句: |
|
|
5 compliance | |
n.顺从;服从;附和;屈从 | |
参考例句: |
|
|
6 multinational | |
adj.多国的,多种国籍的;n.多国籍公司,跨国公司 | |
参考例句: |
|
|