-
(单词翻译:双击或拖选)
One woman is so sick she's been in the hospital for a month and can't breathe or speak on her own. Lavinia Kelly is in intensive care.
Sacramento county health officials say she is one of five people sickened with botulism from eating nacho cheese at Valley Oak Food and Fuel.
Officials have stopped food sales there.
All five people were hospitalized and they're investigating a handful of other possible cases. Lavinia Kelly's family has filed a lawsuit1 against the gas station.
The bacteria from botulism can cause paralysis2, and even death.
Jessica Rosenthal, FOX News.
皮尤研究中心对2015年人口普查收集的信息进行的一项新分析显示,当年结婚的夫妇中,有六分之一是跨种族夫妇。
一名女性病得很重,已经住院一个月,目前还不能自主呼吸或说话。拉维尼娅·凯利目前仍在重症监护室里。
萨克拉门托县的卫生官员说,她是在橡谷加油站便利店食用了纳乔奶酪后肉毒杆菌中毒的五名患者之一。官员们已经封闭了该店的食品销售。
所有五名患者都已住院,相关部门还在调查其他可能的病例。拉维尼娅·凯利的家人已经起诉了该加油站。
引发肉毒中毒的细菌可能会导致瘫痪甚至死亡。
我是杰西卡·罗森塔尔,感谢您收听《福克斯新闻》。
1 lawsuit | |
n.诉讼,控诉 | |
参考例句: |
|
|
2 paralysis | |
n.麻痹(症);瘫痪(症) | |
参考例句: |
|
|