-
(单词翻译:双击或拖选)
Some say they just try to steer1 clear of politics. So, I keep my thoughts to myself, and I wish the best -- I was on the Kimmel show with Kamala Harris, and she said, do I have your vote? I go, I'm a convicted felon2, I can't vote. I'm not convicted, but the point is, you know, take some pressure off. They've always like bringing up silly things, and that sort of keeps me out of the political arena3. I've always wanted to open a Christian4 buffet5 called God helps those that help themselves. So instead of thinking about like, do these people necessarily agree with me on every issue or whatever, I just think about what every human being has in common. But others like comedian6 Bill Burr like to push the envelope. The Me Too movement. White male privilege. Hipsters. I'm a male feminist7. By the way, this is going to be my last show, ever. Well, Trump8, is he gonna make it happen? I don't know. He's one of those guys. It's like watching a guy almost hit a tree in a car. He's gonna die, no, he's got it, he's got to die, no, he's got it. It's very compelling. No means no, that's another one. No means now, it's like, no, it doesn't, all right? Look, look, no means no. No. That means no. All right? But, no, stop it, what are you doing? Let's try. You're being so bad. Stupid. That means I want to do it, but I'm afraid you are gonna judge me.
有些人表示,他们努力避开政治话题。那么,我不表露自己的想法,而且我希望最好的——我和卡玛拉·哈里斯一起上了《吉米鸡毛秀》,她说,你给我投票了吗?我说,我是个重罪犯,没法投票。我没有犯罪,但关键是减轻压力。他们总是喜欢提出一些愚蠢的事情,这让我远离政治舞台。我总是想开一家基督教自助餐馆,名字叫“天助自助者”。我不会去想,这些人肯定赞同我的每个观点吗,而是会想,人人都有的共性是什么。但喜剧演员比尔·伯尔等人喜欢挑战极限。Me Too运动。白人男性特权。嬉皮士。我是个男性女权主义者。顺便说一句,这将是我最后一次演出。那么,特朗普,他会让它成真吗?我不知道。他是那些人中的一员。这就像是在看一个人开车快要撞到树。他会死的,不,现在他快要死了,不,他快了。非常紧张。“不”就是“不”的意思,那是另一个了。“不”是“现在”的意思,就像是,不,好吗?听着,不就是不的意思。那意味着不。好吗?但是,不,停下,你在做什么?我们试试吧。你太坏了。愚蠢。那意味着我想做,但我怕你会评判我。
It's just a little longer people looking around when you first come on stage, and then they gradually loosen up and they are fine. So, there's sort of this chicken little time that we are living in, where everybody is acting9 like the sky is falling, and it isn't. No, this is nothing compared to reconstruction10 of the Vietnam War. This is child's play compared to how divided it was then. Meanwhile, John Mulaney of SNL fame does admit he's had success staying away from the political material. When I was a kid, I used to watch America's most wanted, you know how kids do. And I would always think to myself, how could another person kill someone? And then I got cheated on, and I was like, OK. If you try to think of a topic everyone will like, you won't. If you say something very specific about your own life and it's funny, more people relate than you can understand. And just in case you are feeling pessimistic, iconic actor Michael J. Fox wants you to know he remains11 optimistic about America's future. I believe in American people. They will figure it out. You know, you always appreciate what the nice guy is going through in the United States. You spend less time judging people and more time empathizing with what they're going through and figuring out what we can do to help. I'm always optimistic. I'm a pessimistic optimist12, right? I expect the worst to happen, and I can't wait for it to happen because then I can make fun of it. Talk about optimistic. Michael J. Fox had surgery on his legs, had to relearn walking again. He is just such an uplifting human being. So, we thank them for talking to us.
你第一次登台时,人们会四处张望,时间可能会长一些,然后他们就会放松。现在我们就处于一段胆怯的时刻,每个人在表演天塌下来的样子,但其实并没有。不,与越战的战后重建相比,这什么都不是。相比于那时的分裂状态,现在简直就是小孩子玩意。与此同时,《周六夜现场》的约翰·木兰尼并不承认他已经不用政治素材了。我小的时候经常会看《全美头号通缉》这档节目,你知道孩子是怎么做的。我总是会问自己,别人怎么会杀人呢?然后我发现自己被骗了,然后我就想,好吧。如果你试图想出一个人人都喜欢的话题,那是绝不可能的。如果你讲了你生活中发生的某一件具体事情,而且它很搞笑,许多人都会产生共鸣,而这比你想象中的人数要多。为了防止你感到消极,著名演员迈克尔·J·福克斯想让你知道,他对美国的未来仍抱有乐观的态度。我相信美国人民。他们会处理好的。你知道的,你总是欣赏那些好人在美国所经历的事情。你花在评判他人的时间少了,而用更多的时间来同情他们都经历了什么,还要想出我们能做什么来帮助他们。我总是很乐观。我是个消极的乐观主义者,好吗?我期待着发生最坏的事情,我等不及了,因为这样我就可以拿它开玩笑了。说说乐观吧。迈克尔·J·福克斯做了腿部手术,他要重新学习如何走路。他是如此令人开心的一个人。感谢他们与我们对话。
1 steer | |
vt.驾驶,为…操舵;引导;vi.驾驶 | |
参考例句: |
|
|
2 felon | |
n.重罪犯;adj.残忍的 | |
参考例句: |
|
|
3 arena | |
n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台 | |
参考例句: |
|
|
4 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
5 buffet | |
n.自助餐;饮食柜台;餐台 | |
参考例句: |
|
|
6 comedian | |
n.喜剧演员;滑稽演员 | |
参考例句: |
|
|
7 feminist | |
adj.主张男女平等的,女权主义的 | |
参考例句: |
|
|
8 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
9 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
10 reconstruction | |
n.重建,再现,复原 | |
参考例句: |
|
|
11 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
12 optimist | |
n.乐观的人,乐观主义者 | |
参考例句: |
|
|