英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 参议员否认疫情爆发前曾进行内幕交易(2)

时间:2020-07-29 06:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Yeah, it seems like that for all elected officials that are sort of the final judgment1 for them, whether or not they get reelected. I know Senator Loeffler said that she has all of her investments in a blind fund and she doesn't even get a report of them until weeks later. Also, when you think about how much the market had gone up 5,000 points over the last three years or so or more than that, you know, it's probably, some would say they sold because they felt like it was time to take profits, right? Yeah. You can make those cases. Listen, people are talking about the pandemic in January. Donald Trump2 was asked point blank by CNBC about it in January. That's true. I will see this stuff and people think government officials are exempt3 from insider trading. They are not. If you trade-off material nonpublic information that's stolen from shareholders4 and you are a government official, you can go to jail and be convicted and all of that.

嗯,似乎对于所有当选官员来说,这是最终审判,不论他们是否会连任。我知道参议员洛夫勒说她的全部投资都放在盲目基金中了,她甚至在几周后才得到报告。还有,股市在过去3年中上涨了5000点,或许还要多,一些人可能会说,他们卖掉是因为他们感觉该获利了,对吗?嗯。你可以做成的。人们在议论1月的疫情。CNBC采访唐纳德·特朗普时直接问到了这一问题。是的。我会看到的,人们认为政府官员不应该进行内幕交易。不是的。如果你把从股东那里偷来的非公共信息卖出的话,而且你还是政府官员,你会坐牢,会因这些事情被判有罪。

This type of information, a private briefing by Dr. Fauci - that is not insider trading. The only way that could be insider trading is if you had a criminal conspiracy5 with Dr. Fauci where you paid him money to give that you information, which obviously did not happen here. This is not insider trading. But, listen, it's sleazy on a lot of levels. Kelly Loeffler's husband is Jeffrey Sprecher who owns the New York Stock Exchange. The New York Stock Exchange did not shut the floor of the stock exchange - they are not shutting until Monday after a huge outcry. You would think if she knew there was something really bad going on with this virus she might have told Mr. Sprecher and he might have shut that floor earlier where two people were infected. So that's where I think we should be asking the questions more than whether this is insider trading. Charlie, always good to see you thank you very much. Thanks for being here tonight. You too.

福奇博士做的私人简报这类信息并不算内幕交易。唯一可能是内幕交易的做法是,你和福奇博士共谋犯罪,你给他钱来换取信息,这显然没有发生。这不是内幕交易,但是这在许多层面上都很肮脏。凯莉·洛夫勒的丈夫杰弗里·斯普雷彻是纽约证券交易所的所有者。在民众发出巨大抗议之后,纽交所周一才刚关闭交易大厅。如果她知道这个病毒会造成许多严重后果的话,她就会告诉斯普雷彻,他或许会早点关闭交易大厅,有两个人是在那里被传染的。我认为这才是我们应该问的问题,而不是这是否为内幕交易。查理,每次见到你都很高兴,非常感谢。谢谢你今晚能来。你也是。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 exempt wmgxo     
adj.免除的;v.使免除;n.免税者,被免除义务者
参考例句:
  • These goods are exempt from customs duties.这些货物免征关税。
  • He is exempt from punishment about this thing.关于此事对他已免于处分。
4 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
5 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴